Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Студенты Кыргызстана показали знания японского языка

В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший.


В соответствии с регламентом конкурса, участники сначала выступали с пятиминутной речью о проблемах общества, а затем отвечали на вопросы жюри. В число судей вошли бизнесмены из страны восходящего солнца, которые живут в Кыргызстане, сотрудники посольства Японии и другие приглашенные лица.

Главными гостями стали посол Японии Такаюки Коике и директор Японского агентства международного сотрудничества (JICA) в Кыргызстане Такаюки Ояма.
Первое место конкурсное жюри присудило студентке Бишкекского гуманитарного университета Шахидэм Заитова, которая в своем выступлении рассказала о важности сохранения женщиной семьи, об отношениях между свекровью и невесткой.

Не обошлось и без специального приза. Его японский посол вручил Айкерим Бекболотовой, которая заняла третье место.

4 мая в Алматы состоится ораторский конкурс среди студентов Центральной Азии. Честь Кыргызстана будут защищать студенты, занявшие первые шесть мест.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #семья #выступление #ораторское мастерство #посол #Бишкек #Кыргызстан #Япония #японский #Киргизия #речь #студент


Статистика изменения объема текста при письменном переводе 6196

В исследовании выделены три блока: изменение объема текста при подсчете слов в исходном тексте и переводе, аналогичное изменение при подсчете знаков (включая пробелы и знаки пунктуации) и попытка вычислить средний объем текста на стандартной странице для каждого языка.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Родственные связи в китайском языке 10057



В британском МИДе ощущается нехватка дипломатов со знанием русского языка 1982

В министерстве иностранных дел Великобритании ощущается острая нехватка дипломатов со знанием русского и арабского языков. Проблема возникла из-за сокращения бюджетов отделов, занимающихся Россией и странами арабского мира.




Фестиваль разбрасывания бобов в Японии 2728

В Японии существует национальный праздник, называемый Сэцубун (節分), который проходит в последний день перед весной по лунному календарю (3 февраля). Что он собой представляет и как его празднуют, вы узнаете в этой статье.


Лидер Венесуэлы допустил очередную оговорку в своем публичном выступлении на испанском языке 2113

Президент Венесуэлы Николас Мадуро в очередной раз допустил оговорку в своем публичном выступлении на испанском языке, назвав по сути власть страны ворами. Венесуэльский лидер сравнивал капиталистов по уровню воровства и спекуляций с властями и его заявление вызвало волну шуток и комментариев в интернете.


ビシュケク市で日本語スピーチコンテストが行われる 4617

キルギス共和国の首都に在学する大学生の中で日本語スピーチコンテストが行われました。コンテストにはそれぞれの大学の予選で選抜された学生20人が参加しました。


Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык 3408

Парламент Киргизии занимается рассмотрением законопроекта о переводе делопроизводства республики на киргизский язык, сообщает ИА Regnum.


Перевод на редкие языки: вдохнуть жизнь в исчезающий язык 2873

Известная своими военными базами префектура Окинава, представляющая собой цепь островов, является домом для ставшего исчезающим языка учинаагучи.


В законах Киргизии приходится исправлять грамматику 2782

Сегодня, 29 января, во время обсуждения поправок в закон "О нормативных правовых актах Кыргызской Республики" комитетом по правам человека арнамысовец Дастан Бекешев заметил, что зачастую при переводе документов с русского на киргизский приходится исправлять ошибки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода



В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


Чехи плохо владеют иностранными языками


Сложность финского языка - причина замкнутости и медлительности финнов


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)
Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru