|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге |
|
|
Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.
Ведомство посчитало, что оригинальная форма и содержание перевода японского автора станут частью большой программы, нацеленной на пропаганду современной массовой культуры Японии за границей.
Рассказ "Капля" содержит девять глав и на ленте туалетной бумаги занимает около 90 см. Таким образом, в одном рулоне он уместится много раз. Стоимость рулона туалетной бумаги с рассказом Кодзи Судзуки составит всего 2,5 доллара. Как отмечают японские СМИ, в Японии, где подобный проект стартовал еще в 2009 году, продано свыше 300 тыс. рулонов с рассказами.
В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü. |
Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке. |
21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр. |
В России учреждена новая премия в память о переводчице с английского и французского языков, Норе Галь |
Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире. |
Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем. |
Японские студенты перевели свод первоочередных действий для защиты населения на случай землетрясения на 31 язык, включая русский. |
Сборник стихотворений знаменитого русского поэта Бориса Пастернака, озаглавленный "Когда строкой владеют чувства", перевели и издали на азербайджанском языке. |
Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|