Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Живое русское слово" зазвучит в Японии

21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр.

Юлия Красникова
22 Ноября, 2012

Мероприятие состоялось в одном из самых престижных японских концертных залов "Токио Опера-Сити". В нем могут наслаждаться музыкой полторы тысячи зрителей. На суд ценителей классической музыки исполнители представили произведения российских композиторов.

В "Опера-Сити" прозвучал Глинка, Бородин, Чайковский, Римский-Корсаков, Стравинский. Выступление виолончелиста Дмитрия Фейгина, который преподает в Токийском музыкальном университете, прошло с большим успехом.

По мнению президента компании "Лингвадар" Елены Корээда, с каждым разом фестиваль набирает все большую мощь, развивается. Он будет идти в течение года и закончится в ноябре 2013. За этот период времени японская публика увидит не менее шести крупных культурных мероприятий.

Добавим, что поддержку фестивалю "Живое русское слово" оказывает фонд "Русский мир", компания "Лингвард", посольство Российской Федерации в Японии, Федеральное агентство Россотрудничество и компания "Аэрофлот".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Живое русское слово #композитор #Япония #культура #фестиваль #Токио #опера #русский #японский


Српски језик - језик без самогласника 4623

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


По просьбе Тбилиси парламент Японии переименовал Грузию в Джорджию 1909

Нижняя палата парламента Японии приняла в среду поправку к закону, согласно которой во всех официальных документах и на вывесках название "Грузия" будет заменено на "Джорджия".


Символом года в Японии выбрали иероглиф "налог" 2659

Символом уходящего года в Японии выбрали иероглиф "налог" ("дзэй"). За него отдало свои голоса максимальное число жителей страны, принявших участие в ежегодном общенациональном опросе.




Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода 3345

Крупнейший мобильный оператор Японии NTT DoCoMo стал первооткрывателем сервиса автоматического синхронного голосового перевода. Сейчас он поддерживает английский, японский, китайский и корейский языки.


Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival) 2874

В 12 раз начинает работу ежегодный фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival). В Москве показы 15 новых фильмов состоятся со 2 по 13 ноября, затем фестивальная программа будет показана в Екатеринбурге, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде.


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии 3167

Более 30 тыс. сообщений со всего мира было переведено и направлено пострадавшим от землетрясений и цунами Японии посредством специально открытого Google сайта Messagesforjapan.com.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 3459

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


Дни русской культуры в Сербии 3706



中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材 4073




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В России отпраздновали День русского языка


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


V Česku roste zájem o exotické jazyky


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Интересные факты о языках


В Японии продается переводчик с собачьего языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике
Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru