Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве пройдет Международный конгресс переводчиков


Philipp Konnov
06 Сентября, 2010

В рамках Московской книжной выставки-ярмарки 3 сентября в Доме Пашкова будет проходить Международный конгресс переводчиков.

Данное событие станет одним из ключевых на предстоящей Московской книжной выставки-ярмарки. В конгрессе примут участие свыше 70 специалистов в области переводов русской художественной литературы из 25 стран. Помимо основной проблемы - повышение качества переводов русской литературы на иностранные языки - участники конгресса обсудят создание Института перевода в России.

Московская международная книжная выставка-ярмарка открылась 1 сентября и продлится до 6 сентября. В ней принимают участие более 60 стран мира, представивших свыше 200 тысяч изданий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конгресс переводчиков #выставка #художественный перевод


Предлоги von и aus в немецком языке 37984

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литературный перевод как средство культурной дипломатии 1728

Стирая языковой барьер между читателями разных стран, переводчики вносят большой вклад в понимании культуры другого народа и в этом смысле их роль трудно переоценить.


В Москве пройдет II Международный конгресс литературных переводчиков 2310

В Москве 7-8 сентября будет проходить II Международный конгресс литературных переводчиков, организованный Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям, АНО "Институт перевода" и Президентским Центром Б.Н. Ельцина.




Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 4000

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала" 3330



Мастер-класс для молодых переводчиков 4271

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 3409

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом 2139



Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке 3435

Сборник стихотворений знаменитого русского поэта Бориса Пастернака, озаглавленный "Когда строкой владеют чувства", перевели и издали на азербайджанском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


«Связь-Экспокомм-2010», Москва, 11-14 мая 2010.


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


PROD-EXPO 2010


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по текстилю и текстильной промышленности
Глоссарий по текстилю и текстильной промышленности



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru