В Москве 7-8 сентября будет проходить II Международный конгресс литературных переводчиков, организованный Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям, АНО "Институт перевода" и Президентским Центром Б.Н. Ельцина.
В мероприятии примут участие свыше двухсот переводчиков, писателей, издателей и критиков из более 30 стран мира. Свыше 80 докладов, освещающих место современной русской литературы в массиве мировых художественных переводов, общие и специфические
проблемы перевода с русского языка и на
русский язык различных видов художественных произведений, российский и зарубежный опыт обучения молодых переводчиков, будут зачитаны на конгрессе.
Программа пленарных и секционных заседаний предполагает выступления выдающихся переводчиков, лингвистов и литературоведов, таких как академик Вячеслав Иванов, директор Пушкинского дома Всеволод Багно, главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант и другие.
Первый
конгресс переводчиков проходил в 2010 году. Тогда участники встречи разработали Концепцию развития художественного перевода и учредили "Институт перевода" – автономную некоммерческую организацию содействия развитию теории и практики литературного перевода.