Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Баница - традиционное болгарское блюдо

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.

Елена Рябцева
20 Октября, 2014



Приготовленная из тонких листов теста с различными начинками, в прошлом баница присутствовала на каждой праздничной болгарской трапезе. Однако в сегодняшние дни она постепенно потеряла связь с праздничным обрядом и превратилась в ежедневное блюдо каждого болгарина, в один из символов болгарской национальной кухни.

Существует большое количество рецептов баницы. Например, в зависимости от того, как укладывают листы теста – сминают, накладывают друг на друга или сворачивают. Различается также по вкусу – соленая или сладкая, а начинка баницы поражает своим разнообразием: тыква, зелень, лук, рис, мясо, шпинат, картофель и многое другое. Существует вариант «заливной» баницы, когда после выпекания тесто заливается молоком и яйцом, и снова печется несколько минут – это баница получила название «ленивая» или «молочная». Но самая распространенная баница - с брынзой и яйцом. Именно она является одним из символов Болгарии и любимым завтраком (поднесенная с кислым молоком или айраном) всех поколений болгар.

Принято думать, что происхождение названия «баница» связано с разрушением староболгарской формы "гъбаница", которая произошла от глагола "нагибам се" (навеждам , нагъвам) - что переводится на русский как "изгибать" и "сгибам се" (сгъвам се, свивам се) – "складывать, вить, свивать". Также "гиб – гънка, гибан" переводится с сербского языка "пружина". Слой приготовленной баницы в разрезанном виде действительно напоминает пружину. Стоит еще отметить, что на болгарской земле живет множество диалектных названий этого блюда. Среди них со славянским происхождением – млин (русский блин), билник, топейница, клин и другие. Такие названия, как баклава и бюрек, имеют турецкие корни, а названия плаке(н)да, лангида и мъстопита – греческие.

К сожалению, сведений о ранней истории выпечки нет, но болгары уверены, что баницу потребляли и в далекие времена. Доказательство этому - присутствие блюда почти на каждом болгарском празднике, связанном с народным календарем. Мало кто знает, но перед тем, как козунак (пасхальный сладкий хлеб, кулич) стал традиционной болгарской пищей в Пасху, готовили сладкую баницу и баницу с крапивой. На Петровден хозяйки пекли баницу с пресной брынзой, а по известным праздникам - Сочельник, Рождество и Новый год - с тыквой или брынзой. В сегодняшние дни в зимние праздники все чаще готовят баницу-фортуну с бумажками-пожеланиями, однако классическая баница продолжает занимать центральное место в болгарской трапезе и в богатом болгарском фольклоре.

Автор статьи: Дамаскинова Жанна

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #блюдо #национальный #Болгария #рецепт #традиции #тесто #баница #сербский #болгарский #кулинария #кухня


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10263

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Сочи состоялся Гала-концерт фестиваля театральных постановок на этнических языках "Моя Родина". 2359

В 2015 году на конкурс было подано более 20 заявок и видеоматериалов. Конкурсный отбор успешно прошли 12 творческих коллективов.


Болгарская праздничная осень 2035

Осенний праздничный цикл начинается в Болгарии еще в сентябре, но именно октябрь, когда туманы и холод становятся частым явлением, окрашивает календарь яркими событиями. В середине осени болгары отмечают три крупных христианских праздника, каждый из которых отмечен своей обрядово-ритуальной традицией.




Китайские книги отражают перемены национальных ценностей 2475

В силу экономических и социальных перемен в обществе, личностные ценности приобретают все большую актуальность в Китае. Американские исследователи выбрали 16 слов, которые, по их мнению, определяют ценностную ориентацию в китайской культуре, а затем с помощью Google Ngram Viewer определили, как часто они употребляются в текстах.


У болгарского блюда «мусака» свой национальный вкус 4065

После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус.


Как се превежда българският празник "Баба Шарка" 5479

Българските народни празници са съчетание от древни традиции и вярвания на народите от Балканския полуостров. В продължение на много столетия съществува неделима връзка между празниците и стопанската дейност на българите, календарните обичаи винаги са насочени към плодородието и общото благополучие на народа. Според етнографски данни, в България има повече от 10 000 ярки церемонии. Зрелищността на обредите изразява не само стремежа на народа към красота и творчество, но подчертава и националната обособеност на българския народ.


"Кюфте" разный, перевод – один 4917

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6188

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Болгарское кислое молоко – основа основ 7527

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Жители испанского города Ла-Фрехенеда совместно написали книгу




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




ABBYY FineReader умеет распознавать почерк врачей



Язык или диалект?



Чиновники в Болгарии изучают русский язык




Популярные направления переводов в марте 2012 года



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по истории политических и правовых учений
Глоссарий по истории политических и правовых учений



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru