Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немецкая энциклопедия Брокгауза будет существовать только в электронной версии

Энциклопедия немецкого языка, успешно используемая на протяжении последних 200 лет, прекращает свое существование, по крайней мере, в печатном варианте. Тем не менее, издатели энциклопедии Брокгауза заверили, что многочисленная команда экспертов и ученых будет продолжать модернизировать и обновлять электронную версию универсального издания.

Волгина Юлия
31 Августа, 2014

Брокгауз издавали 21 раз. Последняя публикация состоялась в 2006 году, представив читателю 30-томный труд в 1.5 метра (4.9 фута), весом 70 кг (154 фунтов), содержащий более 35,000 карт, графиков и таблиц. Однако энциклопедия Брокгауза, немецкий эквивалент "Британской энциклопедии", была признана устаревшей, хотя ее издатель, компания Bertelsmann, и опровергла слухи об окончании работы над этим проектом.
энциклопедия
Bertelsmann прекратила поставки оставшихся печатных копий для розничной торговли книжной продукцией и приступила к работе над созданием электронной версии энциклопедии. На днях Издательский дом подтвердил, что планирует внести поправки в 300,000 энциклопедических статей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #энциклопедия #немецкий #Брокгауз #печатный #электронный #версия #издатель #эксперт #издание


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10272

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "сбить с панталыка" или "сбить с панталыку"? 2681

Данное выражение в русском языке означает "сбить с толку, привести в замешательство". И правильным является вариант "сбить с панталыку". Остается открытым вопрос о происхождении слова "панталык". Попробуем разобраться в существующих версиях.


Слово дня: Самолет 3333

Оказывается, слово "самолет" появилось задолго до авиации. Разберемся, что оно означало.




Инновации и традиции в языковой подготовке студентов 1658

В декабре 2018 года в Харькове состоится международный научно-практический семинар «Инновации и традиции в языковой подготовке студентов».


Китайский магазин "Шанс Боку" 4730

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


В Финляндии детей больше не будут учить писать прописью 2400

Со следующего учебного года финские школьники больше не будут в обязательном порядке учиться писать прописью. В министерстве образования Финляндии считают, что школьники должны проводить больше времени за компьютером и учиться набирать текст на клавиатуре, а не писать от руки в тетради.


Книгу украинского народного депутата Анны Герман издали на французском языке 2251

В Брюсселе представили книгу украинского политика, экс-советника президента Анны Герман в переводе на французском языке. Повесть "Девочка и космиты" выпустило издательство L`Esprit des Aigles.


Почему обычные словари лучше, чем электронные? 6028

Есть, как минимум, 7 причин, говорящих в пользу печатных словарей.


Двуязычный словарь помогает сохранить язык гуринджи 1995

Двуязычная печатная версия словаря с гуринджи на английский будет представлена 23 августа на празднике Дня свободы в городе Калкаринджи, Северная территория, Австралия.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов



В Санкт-Петербурге издали школьный энциклопедический словарь русского языка




В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода"




Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста



Автоматизированным переводом во время путешествий пользуются 18% россиян - Skyscanner



В поисковик Google интегрируют энциклопедию



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по архитектуре и конструкциям
Глоссарий по архитектуре и конструкциям



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru