Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Нефтегазохимия и нефтегазопереработка


Елена Рябцева
02 Октября, 2012

Переводчики в нефтегазовой сфере являются специалистами, способными выполнить заказ любой сложности. В бюро переводов "Фларус" есть целая группа переводчиков, ориентированных именно на перевод текстов нефтегазовой и нефтеперерабатывающей тематики.



Нам часто приходят запросы, например, на перевод нефтегазового оборудования с китайского языка или перевод на английский язык глоссария нефтегазовых терминов. Кроме узкоспециальных документов наши клиенты нередко присылают нам на перевод различные рефераты, отчеты по газовой и/или нефтяной тематике. Так, в нашем бюро была переведена отчетная документация при сдаче газопровода, доклад по теме "Оборудование нефтегазопереработки", статья о новых технологиях в области нефтегазопереработки, реферат "Нефтегазовая промышленность как объект перевода" и др.

Перевод нефтегазовой тематики пользуется повышенным спросом. В связи с реализацией крупнейшего в мире комплексного нефтегазового проекта "Сахалин-2", а также работой таких крупных российских компаний, как ОАО "Газпром нефть" и ОАО "Сибнефтегаз", технический перевод в нефтегазовой отрасли год от года набирает обороты, все больше людей заканчивает курсы для переводчиков нефтегазовой промышленности и ищет работу именно в этой перспективной сфере.

Нефтегазохимия является основополагающим сегментом российского промышленного производства и российской экономики в целом. В этой отрасли сосредоточено около 2% стоимости основных промышленных фондов и более 5% стоимости основных фондов обрабатывающих производств.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #химия #технический перевод #промышленность #химическая промышленность #нефть #нефтегазохимия #нефтегазопереработка #история переводов


Система классификации экономической литературы ASJC 2211

Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по геологии нефти и газа 668

Глоссарий по геологии нефти и газа включает термины, относящеся к нефтегазопромысловому делу, бурению нефтяных и газовых скважин, разработке месторождений, сбору и транспортировке нефти и газа, экологической безопасности в нефтегазовом деле.


Глоссарии по нефтегазу и нефтехимии 2878

В глоссарий добавлено около 350 терминов по геофизике. Следует учесть, что различные фирмы, для которых выполняется перевод, одни и те же понятия часто наделяют своей терминологией, что затрудняет переводчику работу с текстом.




История переводов: деревообработка 2696

В последнее время наблюдается явный всплеск интереса к переводам в сфере деревообработки и лесной промышленности. Наше бюро уже много лет занимается переводами в данной сфере.


Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде? 2594

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.


Ошибка в переводе довела миграционный центр до эвакуации 2503

Панику подняли в миграционном центре Германии после перевода с сербского слов о "химическом оружии", находящемся в бутылке.


Профессиональные переводы на рынке нефтесервисных услуг 2363

Прошедшая недавно в Москве выставка "Нефть и Газ" оживила рынок переводческих услуг. Новые клиенты заказывают переводы сложных научно-технических текстов.


JEDEC выпустила 6-ое издание "Словаря терминов для полупроводниковой технологии" 2505

Компания JEDEC Solid State Technology Association, мировой лидер разработки стандартов для микроэлектронной промышленности, объявила о выпуске шестого издания широко используемого словаря "Dictionary of Terms for Solid State Technology", JESD88E.


Международный конгресс "Биотехнология: состояние и перспективы развития-2013" открывается в Москве 2503

Каждый девятый выполненный в нашей компании перевод так или иначе связан с медицинской тематикой. Именно поэтому мы внимательно следим за всеми основными проходящими событиями по данной теме.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




История переводов: Паспорт безопасности химической продукции




Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


В Москве открывается Международная специализированная выставка "ЭкспоКлин/Pulire-2011"



Бюро переводов "Flarus", накопив значительный опыт работы со строительной сферой, открывает новый проект: Переводы для строительства.



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Список англицизмов в русском языке
Список англицизмов в русском языке



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru