|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве открывается Международная специализированная выставка "ЭкспоКлин/Pulire-2011" |
|
|
13-я Международная специализированная выставка индустрии чистоты. Основные тематические разделы: профессиональная уборка, промышленная очистка, товары для гигиены и санитарии, оборудование и расходные материалы для туалетных комнат, грязезащитные напольные системы, оборудование для сбора мусора, коммунально-уборочная техника, профессиональная и бытовая химия, спецодежда и средства охраны труда, клининговые услуги, химчистка, машины сухой химической чистки, оборудование аквачистки, стиральные и отжимные машины и т.д.
Дата проведения выставки: 24.11-26.11.2011
Место проведения выставки: Спортивный Комплекс "Олимпийский"
Веб-сайт выставки: http://expoclean.primexpo.ru/
Международная специализированная выставка "ЭкспоКлин/Pulire" -это ведущая специализированная выставка России, объединяющая всех участников российского рынка индустрии чистоты. В 2010 году выставку посетили более 150 компаний из 13 стран мира: Италии, Германии, Австрии, Китая, Греции, Финляндии, Бельгии, Франции, Польши, Турции, США, Украины и России - всего 6900 специалистов, что на 15% больше, чем в 2009 году. Выставка является главным местом встречи потребителей и поставщиков отрасли профессиональной уборки коммерческих и промышленных площадей и химчисток и прачечных, представляя новое оборудование и технологии и обеспечивая возможность обмена опытом и установления деловых контактов. Среди посетителей выставки присутствуют специалисты клининговых компаний, предприятий химчисток и прачечных, гостиниц, санаториев, курортов, промышленных предприятий, коммунального сектора, коммерческой недвижимости, пищевых производств, автосалонов и автосервисов, медицинских учреждений, строительных компаний, спортивно-оздоровительных комплексов, аэропортов, ж/д вокзалов и других учреждений.
Деятельность бюро переводов "Flarus" связана с техническими переводами и, в частности с переводами по теме химическая промышленность, химическая чистка, стиральные машины, клининговые услуги:
- Eindämmung und Beseitigung von SULFID-Problemen in Abwasserkanalanlagen / Локализация и устранение проблемы сернистых соединений в канализационных каналах. (Химическая чистка немецкий-русский)
- Sverniciatura e Separazioni Criogeniche Impianti Criogenici / Удаление краски и криогенное разделение Криогенные установки. (Химическая чистка итальянский-русский)
- Safety Data Sheets for a Through-hole Plating System: Cleaner, Activator, Copper Plater, Shine / Листки данных о безопасности материалов системы металлизации монтажных отверстий (Химическая чистка английский-русский)
- Уничтожение пятен и чистка ковров и плюша. (Химическая чистка английский-русский)
Наши сотрудники регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
Глоссарий подготовлен редактором бюро переводов Фларус на основе обработки научно-технической документации, исследований и их переводов, периодических изданий и патентной литературы. |
В глоссарий добавлено около 350 терминов по геофизике. Следует учесть, что различные фирмы, для которых выполняется перевод, одни и те же понятия часто наделяют своей терминологией, что затрудняет переводчику работу с текстом.
|
В московском Международном выставочном центре "Крокус Экспо" с 26 по 28 февраля в шестой раз пройдет международная специализированная выставка "Композит-Экспо. Полиуретанэкс". |
Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике. |
INTERCHARM professional – это международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты, объединяющая на своей арене лидеров отрасли. |
В период с 26 по 28 ноября в Великом Новгороде будет проходить региональная конференция Translation Strategies-2010, в которой примут участие представители переводческих агентств, переводчики-фрилансеры и студенты переводческих факультетов. |
Проект "Перевод патентов" выведен нами в отдельную услугу, потому что за многолетнюю работу бюро мы выработали стандарты качества таких переводов и собрали команду отличных специалистов, способных переводить патенты почти со всех основных европейских языков. |
Показать еще
|
|
|
|
|