Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.

Philipp Konnov
14 Июня, 2012

Просмотр статистики посещаемости сайта бюро переводов поистине кладезь различной информации. Если не полезной, то хотя бы интересной. Вот, например, что подразумевает клиент, заказывая перевод с бельгийского языка на русский язык? Голландский? Французский? Нет, эти языки перечислены отдельно в заявке. Сотрудникам бюро переводов остается только гадать, что имел в виду клиент, формируя такую задачу. Ведь в Бельгии равноправными официальными языками являются голландский и французский, а бельгийского языка не существует.

На фоне ошибок и опечаток, которые допускают пользователи поисковых систем, есть группа фраз, которые являются весьма интересными с точки зрения продвижения сайта бюро переводов, однако их использование считаю проблематичным, т.к. фразы эти "неправильные".



Яндекс и Гугл предлагают правильный вариант фразы, если в запросе пользователя допущена ошибка. Однако алгоритм поисковика не всегда поможет обнаружить ошибку в запросе перевода с кастильского языка, когда подразумевается перевод с испанского, с бельгийского, когда нужен перевод с французского, с фламандского, когда перевод будет с голландского.

Мы все чаще стали получать запросы на перевод с несуществующих языков, например, еврейского. Это обычно означает, что необходим перевод с иврита. С фарси перевод запрашивается примерно в таком же процентном соотношении, что и перевод с персидского (новоперсидского) языка. В отличие от фарси, т.е. западного варианта персидского, дари – его восточный вариант. Однако наибольшей известностью и влиянием обладает именно фарси Ирана, что обусловлено большим количеством носителей языка.

Порой клиент запрашивает перевод с определенного языка, однако, не разобравшись в назначении перевода, получает не всегда адекватный результат. Примером может послужить сербский язык, в письменности которого используется два алфавита: основанный на кириллице (вуковица) и латинице (гаевица). Кириллица считается официальной, однако вне официального обихода латиница используется намного чаще. Бывают запросы на перевод с югославского языка, которого никогда не было. Обычно с ним путают сербский или хорватский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #иврит #кастильский #ошибка #голландский #дари #фарси #сербский #хорватский #вуковица #гаевица #персидский #Бельгия #нидерландский #продвижение #сайт #реклама #финляндский #еврейский #бельгийский


Статистические данные о языках мира 9844

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О продвижении переводческих услуг. Еmail-маркетинг 2707

Практически все значимые и известные бюро переводов в России имеют в своем портфеле заказчиков-иностранцев. Это могут быть как компании - конечные заказчики переводов, переводческие компании-посредники, так и частные лица, которым регулярно нужны переводческие услуги. Как составить рекламное письмо для рассылки по западным переводческим агентствам?


Новое слово в китайском языке jingfen 2022

Комикс Каролиины Корхонен Finnish Nightmares («Финские кошмары») пришелся по вкусу китайцам.




Неологизмы в сербском и хорватском языках 1730

После распада СРФЮ в бывших югославских республиках начали активно развиваться собственные языковые стандарты, процесс формирования которых связан с введением правил о консервативных неологизмах.


Духовный лидер Ирана выступает против широкого распространения английского языка 2044

Духовный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи критикует доминирование английского языка в науке. По его словам, существует множество языков, которые могли бы получить статус языков международного общения.


Бельгийская газета получила письмо на французском языке с угрозами от исламистов 2152

В редакцию бельгийского издания Het Laatste Nieuws поступило письмо на французском языке с угрозами от исламистов.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5756

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


12 нидерландских начальных школ станут двуязычными 2986

Согласно заявлению правительства Голландии, 12 голландских начальных школ перейдут со следующего учебного года на двуязычную англо-голландскую программу обучения.


Перевод на официальный язык: Фламандским чиновникам запретили использовать любые языки, кроме нидерландского 2449

В северной части Бельгии, Фландрии, власти запретили чиновникам использовать в официальных заявлениях в социальных сетях и блогах любые языки, кроме голландского.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Амстердам выступает за финансирование курсов нидерландского языка



PskovGU studenten waren geïnterviewd door de Nederlandse programmaleider



Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево




Слова французского шансонье Шарля Азнавура о геноциде в Армении - ошибка перевода



Албанский язык


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Песня из рекламы Coca-Cola зазвучала на русском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru