What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






`Twas brillig, and the slithy toves...

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".


Lewis Carroll was an English author, mathematician, logician, Anglican deacon and photographer. Besides his most famous writings about the little girl named Alice, the poems "The Hunting of the Snark" and "Jabberwocky", are examples of the genre of literary nonsense. He is noted for his facility at word play, logic, and fantasy:

"I mean, what Is an un-birthday present?"
"A present given when it isn’t your birthday, of course."


Why is a raven like a writing desk?
This question is posed in "Alice's Adventures in Wonderland". The guests attempt to puzzle the riddle out, but several pages later, the Hatter admits "I haven't the slightest idea." So the entire point of the riddle is that it has no answer, though many people have come up with creative interpretations of this riddle.

Among the games that Lewis Carroll devised outside of logic there are a number of word games, including an early version of what today is known as Scrabble.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #writer #anniversary #riddle #nonsence #logic #literature #words #game #scrabble #Lewis Carroll #годовщина #Льюис Кэрролл


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12721

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гострайтинг - новый термин для копирайтинга 614

Гострайтингом называют процесс, в котором профессиональные писатели пишут от имени автора без получения авторства или публичного признания.


Game developers and Translations 1719

The gaming industry is constantly growing. Translators did not remain aside. In this article, we will share initial skills of translating mobile games.




Speech rate and of the translation cost calculation 3476

Typically, such translations are processed in two stages, the first is transcribing the audio into text, sometimes with timecode to create subtitles. But most often it is just the text of an interview or presentation. At the second stage, the actual translation of the text into the desired language is performed.


Лучшие переводы для детей 1510

Жюри премии "Мастер" объявило длинный список лучших переводов 2018 года, номинированных в категории "Детская литература".


К Международному дню русского языка московский метрополитен выпустит 200 тыс. праздничных билетов 1715

К Международному дню русского языка московский метрополитен выпустит 200 тыс. праздничных билетов. Проездной оформлен в традиционной бело-красной цветовой гамме, а на обороте размещена цитата из романа в стихах "Евгений Онегин" Александра Пушкина: "Привычка свыше нам дана, замена счастию она".


Редкое издание «Алисы в Стране чудес» оценили в 3 млн. долл. 1640

Редкое первое издание книги британского писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес», возможно, станет самой дорогой детской книгой в мире. Эксперты оценили его в 2 млн. фунта стерлингов (почти 3 млн. долл.).


The festival of Russian literature SLOVO is held in London 2229

The festival of Russian literature was opened in the British capital London on March 8. This event has been organized for the 5th time and this year it will bring together 12 Russian writers and two dozen events which will be held on the most prestigious literary platforms of London.


Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig" 3001

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

translation tags: обслуживание, материал, эксплуатация.

Translations in process: 80
Current work load: 35%

Поиск по сайту:




Россияне чаще всего ищут в интернете перевод с английского языка слова "test" - ABBYY Lingvo Online



A Bark is Local, but the Cat Speaks Just One Meow


The Word of the Year


History of a Lost Manuscript: "The Narrative of John Smith" by Sir Arthur Conan Doyle


Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series


June 6 as Russian Language Day


Saints Cyril and Methodius Day


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь короновирусных терминов
Словарь короновирусных терминов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru