|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peşəkar tərcüməçi xidmətləri üçün tariflərdəki tendensiyalar |
|
|
2022-ci ildə tərcümə agentliklərinin və özəl tərcüməçilərin təxminən yarısı tariflərini artırıb. Praktikada necə görünür, bir çox variant var.
Bəziləri daimi müştəriləri üçün tarifləri saxlayır, eyni zamanda yeniləri üçün yeni tariflər tətbiq edir.
Bəziləri qurulmuş əlaqələri, işin həcmini və tezliyini, hətta müəyyən bir müştəridən işin nə qədər maraqlı və ya çətin olduğunu nəzərə alaraq hər bir müştəri üçün düzəlişlər edir.
Yüksək ixtisaslı tərcüməçi və redaktorların işinə tələbatın artdığı, dil xidmətlərinin tariflərinin ya sabit, ya da yüksəldiyi, inflyasiya və yaşayış minimumunun əhəmiyyətli dərəcədə yüksəldiyi bir şəraitdə baş verənlər kontekstində bu, ola bilər. indi tariflərinizə düzəlişlər etmək üçün doğru vaxt ola bilər.
Qənaət etmək bacarığı frilanser üçün digər işçilərə nisbətən daha vacibdir, çünki onlar işdə və gəlirdə qəfil fasilələrə daha həssas olurlar.
İşlərinin beynəlxalq xarakter daşıması səbəbindən dilçilərin gəlirləri də valyuta mübadiləsi ilə bağlı problemlərə daha çox meyllidir və bu, onların gəlirlərinə mənfi təsir göstərir.
Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше. |
Сейчас каждый клиент отправляет запрос на перевод в несколько агентств и выбирает поставщика услуг на основе цены. Если цена перевода является решающим фактором, то что с критериями качества перевода? Могут ли возможные ошибки и недочеты принести вреда больше, чем создаст пользы экономия на услугах перевода? |
За 2022 год около половины бюро переводов и частных переводчиков повысили свои ставки. Как это выглядит на практике, имеет множество вариантов. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2022 года. Всплеск интереса к услугам аутсорсинга в области ИТ-технологий и программирования. |
Операторы железнодорожных суперэкспрессов в Японии создают более удобные условия для своих пассажиров, которые во время поездки выполняют работу в удаленном режиме. |
Ежегодно крупнейшие мировые конференции собирают переводчиков, преподавателей языковых вузов и представителей переводческих компаний со всех уголков планеты. |
There were marked out several groups of translations in the context of the complexity in the practice of the translation agencies. Simply said, there are complex and easy translations. The conventional border is marked regarding the time the translator spends to do the translation and the copy editor spends for proofreading. |
Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä. |
Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Son bizim tərcümə:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама etiket tərcümə: справка, обязательство, политика, поездка.
Da köçürmələr: 106 Yüklə: 29% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|