Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор основных конференций переводческих компаний

Ежегодно крупнейшие мировые конференции собирают переводчиков, преподавателей языковых вузов и представителей переводческих компаний со всех уголков планеты.

Яганова Юлия
03 Октября, 2017

Конференции

Каждый год тысячи переводчиков из разных стран принимают участие в мировых конференциях для обмена опытом, чтобы рассказать о методах своей работы, инновациях в сфере переводов и о последних трендах переводческого рынка.
Одними из самых крупных переводческих конференций на сегодняшний день являются: Elia, GALA, Tekom и Locworld.

ELIA
Данная конференция ориентирована на европейский бизнес, организаторы стремятся внести свой в клад в обеспечение более широких возможностей для языковой индустрии в целом.
Elia была основана в 2005 году. С тех она зарекомендовала себя как ведущая торговая площадка в индустрии переводческих услуг Европы.
Международная конференция для переводческих компаний и фрилансеров Elia нацелена на профессионалов всех областей, имеющих отношение к работе с языком:
• владельцев и учредителей переводческих компаний;
• руководителей, управляющих и генеральных менеджеров;
• производственный персонал, включая менеджеров проектов и специалистов по обеспечению качества;
• директоров и менеджеров по продажам и маркетингу;
• специалистов по подбору персонала;
•Администраторов;
• Консультантов.

GALA
Ежегодно сотни делегатов с разных континентов съезжаются для участия в конференции по глобализации и локализации (Globalization and Localization Association — GALA). Международная некоммерческая ассоциация была основана в 2002 годы. Главной ее целью было и остается налаживание деловых коммуникаций на глобальных рынках, продвижение переводческих услуг и лингвистических технологий. В состав ассоциации входит около трехсот компаний.

TEKOM
Tekom является крупнейшей выставкой-продажей средств технической коммуникации. В ее рамках проводится англоязычная конференция tcworld, на которой свои доклады представляют эксперты международного уровня. Участникам конференции представляется прекрасная возможнсть встретиться с представителями международных компаний и подробно узнать о предоставляемых ими услугах и программном обеспечении.

LOCWORLD
Ежегодная конференция LocWorld посвящена международному бизнесу, глобализации в области перевода и локализации. Это одна из немногих конференций, которую посещают представители крупнейших заказчиков локализации. Здесь можно встретить руководителей отделов таких крупных компаний, как Microsoft, Paypal и Blizzard.
На LocWorld поднимаются и обсуждаются темы, связанные с переводом, а также способы привлечения потребителей со всего мира с помощью локализации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #конференция #язык #фрилансер #перевод #английский


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34422

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабский составляет менее 3% мирового интернет контента 1768

Эксперты настаивают на том, что в онлайн-мире по-прежнему ощущается "огромная нехватка" арабского контента, несмотря на то, что язык является четвертым по популярности в мире.


Translation agency business and the currency rate variations 2797

In the situation when ruble against euro and dollar can fall by 10-15 percents per day, we have to show “the wonders of balancing” to plan the work of our translation agency. And the current work often gets exhausting and inconsistent.




Главная ошибка переводчиков-фрилансеров 3488

Ожидание постоянной занятости и, как следствие, полноценной оплаты труда, является, на мой взгляд, главной ошибкой переводчиков-фрилансеров.


Британские судебные переводчики протестовали против закона, регулирующего их деятельность 2697

В Британии судебные переводчики провели акцию протеста у здания парламента, чтобы выразить свое недовольство введением изменений в законодательство, согласно которым все суды в стране будут работать только с переводчиками одной компании Applied Language Solutions.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 5851

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два 3759

Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки.


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности 3208

Американские ученые обнаружили в одном из городов на юге Греции глиняную табличку, которая, по их мнению, доказывает существование самой ранней письменности на территории современной Европы.


В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011" 3280

1-я Московская выставка финансовых услуг для физических и юридических лиц



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Популярность русского языка в мире снижается


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов в электротехнике
Глоссарий терминов в электротехнике



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru