|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение |
|
|
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.
Для работы, в которой был разработан новый компьютерный код, авторы должны опубликовать код либо путем размещения в признанном общедоступном репозитории, таком как GitHub, либо путем загрузки в качестве дополнительной информации к публикации. Следует четко указывать название, версию, корпорацию и информацию о местонахождении всего используемого программного обеспечения.
Дополнительные данные и файлы могут быть загружены в процессе подачи рукописи. Цитаты и ссылки в дополнительных файлах разрешены при условии, что они также появляются в списке литературы основного текста.
Ограничения по доступности данных должны быть отмечены во время подачи и в рукописи. См. Конфиденциальность данных в статье
Данные (более 60 МБ) могут храниться у специализированных поставщиков услуг или облачных хранилищах. В документе должны быть указаны имя репозитория данных, ссылка на набор данных (URL) и номер дескриптора набора данных.
Наши услуги языкового редактирования предлагаются авторам, которые собираются публиковаться в международных журналах на английском языке. Носитель английского языка проверит грамматику, орфографию, пунктуацию и стиль вашей статьи, чтобы улучшить ее читабельность. Базовый уровень редактирования приемлем для подачи и публикации в большинстве журналов. Мы отредактируем английский язык вашей рукописи, убедившись, что он грамматически правильный, орфография и пунктуация точны, а любые неудобные и двусмысленные предложения удалены или переформулированы. Ваш стиль и выбор слов будут сохранены, где это возможно.
На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков. |
Не путайте это с MT, машинным переводом. В противном случае вы обнаружите, что вас ожидает сложный поворот. |
Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels. |
Раздел цитирования статьи важен для выражения благодарности к труду, идеям и работам других ученых. Приведем несколько советов по форматированию и содержанию цитат в научной статье. Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. |
Обращаем внимание, что использование службы языкового редактирования не является обязательным требованием для публикации и не подразумевает и не гарантирует, что статья будет выбрана для рецензирования или принята журналом. |
Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю. |
Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво. |
Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|