Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Мультиязычный чат-бот - интересный заказ на перевод

Пользовательским интерфейсом для большинства программ и приложений является мышь, клавиатура или сенсорный экран. Чат-боты предоставляют другой тип пользовательского интерфейса, который использует речь (устную или печатную) и существенно различаются по сложности.

Philipp Konnov
17 Октября, 2022

искусственный интеллект

Некоторые способны анализировать человеческий язык и учиться на предыдущих беседах для постоянного повышения точности. Способность чат-бота понимать повторяющиеся вопросы, обрабатывать орфографические ошибки и работать с эмодзи - все это ключевые показатели работы чат-бота на базе искусственного интеллекта.

В наше бюро переводов попал заказ на обработку запросов пользователей чат-бота для систем онлайн-бронирования. На первом этапе было необходимо проанализировать запросы пользователей на русском языке и найти аналоги запросов англоязычной аудитории. Именно подобрать аналог, а не выполнить перевод. И здесь русскоязычный переводчик сталкивается с непреодолимой сложностью. Для ориентации в запросах на английском языке надо не просто знать язык, а находиться в его окружении, пользоваться им постоянно, думать на нем, а это могут сделать только билингвы и носители английского языка.

В нашем бюро работают два британца - носители английского языка. В настоящее время услуги носителей приобретают все большую популярность. Подробнее об услугах вычитки носителем языка, редактуре текстов на английском языке можно узнать на сайте бюро.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #носители английского языка #чат-бот #русскоязычный #носители #сайт #искусственный интеллект #интеллект


Кто такие чиканы? 8510

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1701

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


Мы говорим по-русски! 2054

Для сохранения и развития русского языка в России, а также его продвижения за рубежом oрганизован конкурс малых грантов «Мы говорим по-русски!». Дедлайн 20 марта 2019 года.




Робот-поэт способен обмануть критиков 1668

В наши дни искусственный интеллект сопровождает нас повсюду.


Переводчик Microsoft: Основанный на искусственном интеллекте перевод доступен теперь не только в сети, но и офлайн 1679

Microsoft сообщил о возможности использования функции перевода для Android, iOS и Amazon Fire в офлайн-режиме


We are looking for a native English speaker 6773

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


В 1999 году ЮНЕСКО провозгласил 21 февраля Международным днем родного языка 1939

Темой Дня родного языка в этом году стало «Качественное образование, язык(и) преподавания и результаты обучения».


"Искусственноинтеллектуальное" использование краудсорсинга 2308

Игровой искусственный интеллект используется в компьютерных играх с целью создания иллюзии интеллекта в поведении персонажей, которые управляются компьютером. Поведение ИИ зачастую программируется самими разработчиками игр. Но есть и компании, которые считают, что использование краудсорсинга даст наилучшие результаты и сделает компьютерные игры более реалистичными. Для этого записываются и транскрибируются разговоры всех игроков онлайн.


Интеллектуальный уровень полиглотов не выше, чем у других людей 4934

Широко распространенное мнение относительно того, что знание нескольких языков делает человека умнее, было опровергнуто учеными из Университета Абертэй (Шотландия). В статье, опубликованной в журнале Journal of Cognitive Psychology, был развенчан этот миф.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Чиновники в Болгарии изучают русский язык



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке



NASA перевело свой сайт на русский язык




Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling




Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках




В Финляндии откроется фонд поддержки русскоязычного населения



Конкурс "Живой словарь" подводит итоги


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru