Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Программное обеспечение преобразования речи в текст

На рынке есть несколько вариантов перевести голосовое аудио- или видео-сообщение в текстовой формат. Некоторые программы созданы специально для диктовки и моментальной транскрибации аудио в текст. Разберем Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.

Philipp Konnov
15 Сентября, 2021

аудио, расшифровка, субтитры

Когда дело доходит до программного обеспечения для преобразования речи в текст, большинство программ, обеспечивающих перевод речи в текст, требуют много дополнительной работы. Возможно, вам придется делать часть расшифровки самостоятельно, а программное обеспечение будет служить только для облегчения работы.

Часто в распознанном тексте нет знаков препинания и нужно будет просмотреть всю расшифровку и доработать ее, очистить от "мусора", чтобы получить текст, который будет легко читать.

Программное обеспечение берет на себя большую часть работы по расшифровке. Программное обеспечение преобразования речи в текст от Google и Microsoft использует программное обеспечение машинного обучения для повышения точности транскрипции. Эти платформы разбираются в пунктуации и даже распознают имена собственные, чтобы правильно предсказать заглавные буквы в расшифровке.

Программное обеспечение речи в текст Google Cloud Speech-to-Text может распознавать несколько говорящих и включать знаки препинания в транскрипцию.

Еще одно преимущество, которое предлагают некоторые программы для расшифровки голоса, - это возможность нейтрализовать фоновой шум и получить более точную транскрипцию, а также распознавать акценты.

Многие приложения преобразования речи в текст также могут распознавать, когда в записи присутствует несколько говорящих. В этом случае программа выделит текст разных говорящих в транскрипции.

Но если у вас есть сотни часов аудио для преобразования голоса в текст, мы настоятельно рекомендуем обратиться к услугам профессиональных редакторов. Они могут быть довольно недорогими и, как правило, более точными, чем услуги автоматизированных систем.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Speech-to-Text #приложение #программное обеспечение #редактор #программа #имена собственные #знаки препинания #Azure Speech Services #транскрибация #расшифровка #аудио #видео


7 тостов для немецкого застолья 16946

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвист "граммар-наци" вычисляет преступников по их ошибкам 1578

На счету у эксперта-криминалиста Джона Олссона не один десяток раскрытых убийств, финансовых и политических афер и прочих криминальных случаев. В этом ему помог лингвистический анализ, с помощью которого он по небольшому фрагменту текста обнаруживает преступников.


Американские ученые опубликуют 28 древних свитков Мертвого моря 1363

Американские исследователи, специализирующиеся в области библейских древностей, переведут и опубликуют ранее неизвестные отрывки из свитков Мертвого моря.




В переводчик Google Translate добавят функцию визуального перевода 2519

После покупки приложения Word Lens разработчики Google добавят в переводчик функцию визуального перевода, которая позволит переводить тексты, сфотографированные камерой смартфона, планшета или другого устройства.


Иностранные языки можно учить во сне - ученые 3072

Все существующие методики изучения иностранных языков сводятся по сути к многократному повторению нового материала и зубрежке грамматических правил и слов. Однако ученые предлагают способ, который если не до конца упростит задачу по обучению, то хотя бы ее облегчит.


Полиция перевела на итальянский язык зашифрованный текст "посвящения в мафиози" 3584

Двое полицейских в Италии нашли ключ к тексту посвящения в члены одной из крупнейших мафиозных группировок в стране "Ндрангета". Помогло им в этом увлечение разгадыванием кроссвордов.


Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности 2866

Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов.


Машинный перевод на малаяламский язык от компании C-DAC 3045

Центр по разработке программных продуктов (C-DAC) подготовил выпуск книги на малаяламском языке с использованием собственного уникального средства перевода Paribhashika (Парибхашика).


Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 3075

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




NKYEA представили свое первое обучающее приложение для iPhone и iPad на суахили




В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров




iPhone будет выполнять перевод с 13 языков




Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст




В Москве вновь состоится фестиваль языков



Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru