Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






7 тостов для немецкого застолья

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.

Волгина Юлия
04 Апреля, 2016

Культура распития спиртных напитков в Германии немного отличается, чем, к примеру, в Соединенных Штатах. Во-первых, минимальный разрешенный возраст - шестнадцать лет, а многие немецкие дети даже могут пропустить бокальчик со своими семьями, не достигнув этого возраста. Кроме того, алкоголь играет большую роль в повседневной жизни. На самом деле, немцы называют пиво flüssiges Brot, что означает “жидкий хлеб”. Помимо пива, Германия также славится своим бренди и шнапсом. Немецкий шнапс дистиллируется из фруктов и часто подается после еды для улучшения пищеварения.

Если вы действительно хотите провести «душевный» вечер за кружкой пива со своим немецким другом, не помешает и пара тостов:

Prost!
Перевод: Ура!
Prost – почти обязательный компонент для каждого напитка. После Guten Tag, Ich и других базовых элементов лексики, поклонники немецкого не должны забывать о prost.

Zum wohl!
Перевод: Ваше здоровье!
Zum wohl, как и Prost можно использовать для любого случая. Однако этот вариант целесообразно приберечь для официальных мероприятий, особенно если вы пьете вино.

Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig!
Перевод: Всегда радуйтесь жизни! С каждым днем вы скорее мертвы, чем живы!
Тост для дня рождения. Один из примеров немецкого юмора.

Du merkst, dass du älter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!
Перевод: ты осознаешь, что становишься старше, когда свечи начинают стоит дороже, чем торт!
Еще один!

Wo früher meine Leber war, ist heute eine Minibar!
Перевод: там теперь мини-бар, где осталась моя печенка.
После пары стаканчиков этот тост становится актуальным.

Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen!
Перевод: Не будь лентяем, подними бокал!
Убедитесь, что поднимаете бокал высоко, когда произносите этот тост.

Euch ist bekannt was wir bedürfen, wir wollen starke Getränke schlürfen.
Перевод: ты знаешь, что нам нужно, это глоток крепкого напитка.
Тост для “интеллектуалов” из «Фауста» Гете.

Дело за малым: обзавестись немецким другом и …Prost!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #пиво #культура пития #немецкий #застолье #тост


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5973

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Секреты польского этикета. Часть 3. 1563

Если вам предстоит поездка в Польшу, необходимо знать несколько правил местного этикета. Чего точно не стоит делать в Польше, что считается хорошим тоном и как вежливо обращаться к полякам вы узнаете из этой статьи.


Жизнь иностранцев в шведоязычных регионах Финляндии 1573

В Финляндии преобладают носители финского, шведского и русского языков. В настоящее время в стране два государственных языка - финский и шведский, однако иностранцы, проживающие в шведоязычных муниципалитетах Финляндии, лучше трудоустроены и менее подвержены дискриминации.




Стара-Загора и ее традиционные особенности 1743

Стара-Загора - ежегодный центр болгарского фольклора, болгарских традиционных блюд и напитков.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 3919

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3425

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3245

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция 5214

В период с 12 по 14 мая в Самарском Государственном Университете (СамГУ) будет проходить международная лингвистическая конференция, озаглавленная "Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах", в которой примут участие ученые из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Китая и Германии.


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие 2891

7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru