Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Философия. Теория идей Платона

"Платон мне друг, но истина дороже". Из романа "Дон Кихот" Мигеля Сервантеса де Сааведра.




Платон был учеником Сократа. Став свидетелем того, как Афины приговорили Сократа к смерти, он понял, что фактическое состояние общества далеко не идеально. После смерти учителя философ начал путешествовать, попал в рабство, затем его выкупили, и он вернулся в Афины, где основал свою знаменитую школу — "Академию".
Согласно платоновской теории идей, за "чувственным миром" должна стоять особая действительность — мир идей. Здесь находятся вечные "первообразы" всех явлений, с которыми мы сталкиваемся в природе.
Платон считал, что все наши ощущения связаны с телом и, следовательно, ненадежны. Но у нас есть бессмертная душа, где обитает ум. Благодаря своей нематериальности душа способна заглядывать в мир идей. В человеческом теле она все забывает. Но стоит душе вспомнить о мире идей, она стремится снова попасть назад. Платон называет это стремление эрос, что значит "любовь". Душа хочет унестись на крыльях любви "домой", в мир идей. Ей хочется высвободиться из "телесного плена". Но не все люди отпускают свою душу на волю, давая ей возможность вернуться в мир идей. Большинство предпочитает держаться за "отражения идей" в чувственном мире.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кот #дар #приговор #Платон #следователь #философ #материал #факт #любовь #ученик #душа #Афины #style #мир #мат #нить #тон #возможность #дом #год #твит #есть #вид


Самое длинное слово в болгарском языке 6343

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Локализация веб-сайта - структура сайта и способы оплаты 1594

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим особенности способов оплаты и структуры сайта для разных стран.


Международный конкурс перевода среди студентов и школьников 1823

„Татары, узбеки и ненцы и весь украинский народ, и даже приволжские немцы к себе переводчиков ждут. И может быть в эту минуту меня на турецкий язык японец какой переводит и в самую душу проник." Осип Эмильевич Мандельштам.




Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 2989

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV) 2617

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.


Писатель из Чечни подал судебный иск на режиссера Джеймса Кэмерона 3426

Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году.


Продвижение русского языка в Финляндии 2112

С 1900 г. по 1917 г. русский, наряду с финским и шведским языками, являлся одним из трёх официальных языков Великого Финляндского княжества.


Голландский город с постоянно меняющимися именами 1904

Известный как Leeuwarden, Ljouwert and Liwwadden, наряду с сотнями других вариантов на протяжении веков, европейская столица культуры 2018 года – бесспорной лидер по количеству имен.


Complicit - cлово 2017 года по версии dictionary.com 2075

Вдохновленный запросами о текущих событиях, включая семью Трампа, скандалы с Россией, ссоры знаменитостей, справочный веб-сайт Dictionary.com назвал "complicit" ("замешанный") словом года 2017.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура

метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Scientific style of translation or editing



5 интересных фактов о голландском языке




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии




Языковые факты о шампанском




Романагри - новый язык для молодежи Индии




Найдите английское слово одного с вами возраста




Олимпийский Twitter чаще других языков использовал английский



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Русско-Турецкий разговорник
Русско-Турецкий разговорник



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru