1. “Dutch” и “Deutsch” - не одно и тоже. Dutch - английское название языка родом из Нидерландов, а Deutsch - немецкое слово для немецкого языка. На самом деле, в Нидерландах язык называется “Nederlands”. И хотя немцы не понимают голландский, носители голландского языка часто понимают немецкий, в немалой степени из-за того, что они часто сталкиваются с немецкой культурой.
2. Голландский находился под сильным влиянием французского языка, поэтому так много французских слов в голландском лексиконе. Хотя в настоящее время голландцы заимствуют все больше и больше английских слов.
3. Справедливости ради, стоит упомянуть, что голландцы также внесли огромный вклад в развитие английского языка. Например, такие слова, как “yacht - яхта,” “cookie - печенье,” “freight - грузоперевозки,” и “easel - мольберт” родом из Нидерландов. Английский язык широко распространен в Нидерландах, однако, он не является вторым официальным языком страны.
4. Первый письменный источник на голландском (примитивное любовное стихотворение на клочке бумаги) был найден в 12 веке.
5. Самое длинное слово в голландском языке состоит из 35 букв. Meervoudigepersoonlijkheidsstoornis - множественные расстройства личности, и хотя некоторые специалисты пишут его в два слова, другие утверждают, что это меняет его смысл.