Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 английских фраз, которые нельзя переводить дословно

Некоторые устойчивые выражения, существующие как в английском, так и в русском языках, не стоит переводить дословно, если мы хотим звучать как носители. Таким фразам и посвящена эта статья.

Анна Тивтикян
05 Декабря, 2020

1. На 7 небе от счастья

Английский эквивалент - on cloud nine

На русском: на 7 небе
На английском: на 9 облаке

on cloud nine


Пример: She has passed her English exam. She is on cloud nine!

Похожая фраза – on top of the world.

Пример: I have had such a wonderful holiday in Milan. I feel on top of the world!

2. Наши молитвы были услышаны

Английский эквивалент - our prayers have been answered

На русском: услышаны
На английском: дан ответ

prayers


Пример: He has been making progress since his surgery! Our prayers have been answered.

3. Игольное ушко

Английский эквивалент – the eye of a needle

На русском: ушко
На английском: глаз

4. Сеть ресторанов

Английский эквивалент - restaurant chain

На русском: сеть
На английском: цепь

Пример: Her dad is offering me a job as a manager at his meat restaurant chain.

Вот такое определение даёт Macmillan Dictionary:

restaurant chain


То есть это может быть не только ресторан, но и магазин или отель.

5. Довольный как слон

Английский эквивалент - as happy as a lark

На русском: как слон
На английском: как жаворонок

Пример: Maria looked as happy as a lark when Tom ordered some pizza.

Вообще, на английском есть ещё одна фраза, которая описывает похожий уровень счастья. Но впечатлительных прошу не читать! Фраза звучит так: as happy as a pig in shit.

as happy as a pig in shit


На русском мы также говорим "довольный как слон", а дословно переводить не будем.. :) Это вульгарная Британская идиома.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский язык #словосочетания #идиомы #эквивалент #определение


Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву 8091



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности перевода аббревиатур и сокращений 1759

Аббревиатуры и сокращения (email, login, spam) начинают использоваться не только в специализированных текстах, но и в повседневной жизни. Перевод имеют свои характерные особенности.


Модные английские слова в японских ксилографиях XIX века 1830

В Библиотеке Конгресса содержится много интересных материалов и книг. Одной из жемчужин можно назвать японские ксилографии 1887 года Камэкити Цунадзимы из серии "Коллекция модных английских слов"("Ryūkō eigo zukushi").




Зачем и кому будет полезен наш новый глоссарий в области гидромеханики 2110

Представляем вам новый глоссарий терминов из области гидромеханики, составленный нашими переводчиками и опубликованный на нашем сайте.


А знаете ли вы, что значит «Из варяг в греки»? 2159

Специалисты по-разному объясняют значение известного выражения.


Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря» 1803

Отечественная наука развивалась обособленно от западных традиций, у нас появилась своя система терминологии, отличная от англоязычной, в соответствии с богатой традицией использования названий.


«Японский» цвет, который не имеет эквивалента в английском 3474

На английском языке можно назвать этот цвет “sky blue” или “light blue.” Но в Японии он не имеет отношения к синему, для него отведена отдельная лексема - mizu.


Feisty, flounce, bossy: английские слова, дискриминирующие женщин 2303

Вы когда-нибудь слышали, чтобы мужчину называли ‘hysterical’ (истеричный)? Вероятно, не так уж часто. Вот шесть сексистских слов, которые не вписываются в современное понятие «равноправия полов».


Китай отказывается от англоязычных заимствований 2870

Китайское правительство начало борьбу с иностранными заимствованиями в китайском языке. Речь, в частности, идет о запрете на использование англоязычных терминов и замену их исконно китайскими словами.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Google усовершенствовал в поиске функцию перевода, нахождения синонимов и примеров употребления слов




Толковый словарь французского языка изменил определение понятия "брак"




Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"



В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги



Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка




В киевском метро появились вывески с переводом на английский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Указатель эпонимических терминов
Указатель эпонимических терминов



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru