Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новый взгляд на древние книги

Классик Стефани Фрэмптон изучает различные дисциплины, чтобы понять, как содержание и форма письма взаимодействовали в древнем мире.

Наталья Попова
29 Октября, 2020

Тристия, повествователь


Классик Стефани Фрэмптон изучает различные дисциплины, чтобы понять, как содержание и форма письма взаимодействовали в древнем мире.

В одном месте "Тристии" Овидия, серии элегий об изгнании поэта из Рима императором Августом, он использует необычный литературный прием: книга, написанная Овидием, становится повествователем, представляя собственные надежды Овидия на длительное возвращение к римской общественной жизни.

Сначала книга отправляется в "высокий и сияющий храм" - собственную библиотеку Августа, - но там ей приказывают уйти. Книга пытается проникнуть в другую библиотеку и тоже оказывается заблокированной. Затем он посещает третий, но безуспешно.

Сильное понимание творческого полета Овидия в "Тристии" требует как литературного анализа, так и знания материальной культуры Римской письменности.

Знание истории Римской книги, для начала, может помочь в понимании "Тристии". Когда Овидий писал ее, около 10 года до н.э., в Риме было три "публичных" библиотеки – не открытые для всех, но места, где книги могли циркулировать.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книга #содержание #творческий #культура #Публичный


Бюро переводов ищет сотрудничество с внештатным верстальщиком 6038

Мы ищем профессионального верстальщика для сдельной удаленной работы в бюро переводов. Нам требуется верстальщик, способный выполнять верстку переведенных документов в соответствии с оригиналом (один-в-один) в формате Word и PDF.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: редакторы журнала - кто они? 803

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Выбор названия для статьи, советы по составлению заголовков 1525

Советы авторам, как написать короткий, но информативный и цепляющий заголовок для статьи.




Придумай слоган для Географического диктанта 2716

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.


Интернационализируйте Это 2824

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.


Структура и содержание подготовки переводчиков 1737

1-2 февраля 2019 г. на базе Российского нового университета состоится Третье Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков».


Латвия – молчаливая нация интровертов 1372

Латыши часто самоуничижительно относятся к склонности своей культуры к интроверсии, но может ли эта черта личности быть ключом к их творческой идентичности?


Премия Норы Галь 2234

Ее называют мамой "Маленького принца", ведь получила известность после перевода произведения Экзюпери.


Дни русской культуры в Сербии 3707




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В России отмечают День филолога


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru