|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шведская журналистка запуталась в "великом и могучем" |
|
|
Шведская журналистка Анна-Лены Лаурен запуталась в "великом и могучем". По признанию самой Анны-Лены Лаурен, чем больше она углубляется в изучение русского языка, тем сложнее ей достичь взаимопонимания с жителями России.
В начале марта корреспондентке понадобилось написать репортаж о Байкале и сопроводить его красочными фотографиями. К удивлению Анны-Лены, как она ни пыталась, она так и не смогла получить внятные сведения о том, где и когда лучше всего фотографировать покрытое льдом озеро. На предельно конкретные вопросы, задаваемые на правильном русском языке, она получала ответы, приводившие ее в полное замешательство. Когда журналистка интересовалась ледяной поверхностью Байкала, местным жителям казалось, что она хочет посмотреть окружающие достопримечательности.
Кроме того, Лаурен столкнулась с расхождениями в понимании таких слов как "демократический" и "лояльный". В то время, как на Западе "демократическим" называют право голосования в свободных выборах, в России под ним подразумевают социальное равенство. Лояльность во всем мире ассоциируется с солидарностью, но в нашей стране она синонимична фразе "с пониманием".
А что говорить о таких неоднозначных выражениях, как "да нет, наверное". Для иностранца данная фраза звучит абсолютно бессмысленно, и истолковать ее можно как угодно. При этом каждый русский понимает, что имеется ввиду "вероятно, нет". Анна-Лена отмечает, что у нас больше внимания уделяется не прямому значению слов, а связанным с ними ассоциациями и привыкнуть к этому человеку из другой страны невозможно.
Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов. |
В польском языке, как и в русском, есть устойчивые сочетания, которые ярко передают состояния, ситуации, характеризуют людей или явления, однако при дословном переводе прозвучат как минимум странно. Приведем самые безумные, смешные и необычные польские идиомы.
|
При переводе часто происходят курьёзные случаи.
Иногда, даже появляются новые выражения. Например, выражение "не в своей тарелке", предположительно возникло из-за ошибочного перевода.
Слово "асьет" по-французски означает и тарелка и настроение, состояние. И тут произошла замена значения слова.
Но бывают ошибки перевода на политическом уровне.
|
6 марта - День матери в Великобритании – хороший повод для маленького лингвистического обзора. |
Межрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и популяризация финно-угорских и самодийских языков в средствах массовой информации» открылась 14 ноября 2012 г. |
Подавляющее большинство россиян придерживается мнения, что представители средств массовой информации на должны допускать появления в эфире или в печатных материалах нецензурной лексики. В противном случае их должны штрафовать. Об этом свидетельствует результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru. |
Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов. |
По решению главы государства, всех соискателей при приеме на работу в Азербайджане будут тестировать на знание государственного языка. При этом, не имеет значение, устраивается ли он на работу в частную компанию или в государственную структуру. |
Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|