Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое «копипаст»

В русском языке, как в устной речи, так и в письменной – на просторах Интернета и в газетных статьях в последнее время появилось новое слово «копипаст». Что оно значит и откуда пришло?

А. Игорь
17 Декабря, 2017

В русском языке, как в устной речи, так и в письменной – на просторах Интернета и в газетных статьях в последнее время появилось новое слово «копипаст». Что оно значит и откуда пришло?
Копипастить, копипасть, копипаста – и прочие производные уже становятся привычным русскому читателю. Слово образовано от английских слов copy — копировать и paste — вставить, подучается смысл слова: бездумное копирование фрагментов текста с чужих сайтов и размещение на своем web-ресурсе.
Это слово не является в полном смысле заимствованным, а скорее – русским неологизмом, произведенным из двух англицизмов. В английском языке не существует слово «copypaste».
Смысл слова возник только в период хранения и заполнения информации с использованием компьютера. Ранее копирование и воспроизведение информации было единым процессом, теперь он разделен на две части: copy – копирование в буфер обмена и paste – установка в указанное место. Технически на клавиатуре выполняются два действия: Ctrl+С и Ctrl+V. Так некоторые «умники» пишут свои статьи: Ctrl+С и Ctrl+V, т.е занимаются копипастом: copy+paste.
В русском языке имеются термины, которые могут заменить это неологизм:
• Копирование (латинское слово copia — множество) – означает изготовление копии из имеющегося оригинала.
• Цитата ( латинское cito — привожу) – это дословное воспроизведение чужой мысли, взятая в кавычки.
• Плагиат – полностью заимствованный чужой текст без кавычек и без указания авторства. Плагиат обычно совершается намеренно, чтобы ввести потребителя в заблуждение и присвоить чужое авторство.
Копипаст вообще не позволяет определить, что это за текст: цитата или плагиат? Копипастный текст обычно не имеет внутренней логики, он подвержен скачкам и провалам, от одного фрагмента к другому, которые в копипасте никак не отделены.
Новый термин имеет дополнительный смысл в отличие от имеющихся в языке терминов, плагиат и цитата и поэтому имеет право на существование.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #плагиат #заимствованное слово #англицизм #цитата #копия #текст


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 10835

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Обзор сервисов проверки текстов: Be1.ru/antiplagiat-online 1744

Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online.


Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch 2815

Сервис Сontent-Watch проверяет тексты на уникальность. Разработчики постоянно улучшают его, что положительно сказывается на качестве проверки.




Балканский и русский вариант одной песни 2262

СМИ Северной Македонии утверждают, что российская группа украла песню балканской суперзвезды Тоше Проески.


Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате 1760

Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл.


Слова, которые стали поворотными в истории, в переводе с английского 2249

Некоторые люди способны найти точные слова даже в самых нестандартных ситуациях. Что бы вы сказали, наблюдая взрыв атомной бомбы или бросаясь в смертельную схватку? Предлагаем вашему вниманию выборку подобных, ставших крылатыми, фраз в переводе с английского языка.


В Германии объявлена борьба за чистоту речи 3025

Немецкие лингвисты бьют тревогу о засорении немецкого языка обилием англицизмов. Помимо уже существующих snackbox (цепь быстрого питания), handy (мобильный телефон), basecap (бейсбольная кепка), baby, babysitten (няня), немецкий словарь продолжает пополняться все новыми и новыми «чужеродными» словами.


В Финляндии лингвисты опубликовали список новых слов, проникших в 2013 году в финский язык 3085

Каждый год Институт языков Финляндии составляет список новых слов, вошедших в финский язык в предыдущем году. В этом году среди новых терминов есть "одомашненные" англицизмы, а также также исконно финские понятия.


Англицизмы все чаще проникают в немецкий язык 3017

В Германии периодически разгораются дискуссии по поводу проникновения в немецкий язык английских заимствований. Для таких слов даже был придуман специальный термин - "денглиш", образованный от корней "дойч" (немецкий) и "инглиш" (английский). Несмотря на недовольство борцов за чистоту немецкого языка, ряд слов в этом году были включены в самый авторитетный словарь Duden.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert




Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент



При переводе важен контекст


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по планированию и управлению
Глоссарий по планированию и управлению



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru