Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Финляндии лингвисты опубликовали список новых слов, проникших в 2013 году в финский язык

Каждый год Институт языков Финляндии составляет список новых слов, вошедших в финский язык в предыдущем году. В этом году среди новых терминов есть "одомашненные" англицизмы, а также также исконно финские понятия.

Наталья Сашина
25 Февраля, 2014



Из англоязычных заимствований, появившихся в минувшем году в финском языке, следует отметить знаменитое "Selfie", слово "Blondie" и термин-гибрид "Phablet".

Первое, "Selfie", ранее названное составителями Оксфордского словаря английского языка Словом года, обозначает фотографию самого себя, снятую при помощи смартфона или веб-камеры.

Существительное "Blondie" (англ. "блондинка") в финском языке обозначает "пирожное из белого шоколада", антоним "брауни".

Термин "Phablet", образованный путем слияния двух корней "phone" и "tablet", обозначает смартфон с большим, как у планшета, экраном.

Еще один англоязычный термин "Gayby" появился в прошлом году в финском языке от двух слов "gay" и "baby" - так называют детей, воспитывающихся в однополых семьях.

Помимо этого, в список новых финских слов 2013 года также попали: "Homepakolainen" ("заплесневелый беженец" - человек, поменявший жилье или работу из-за плесени в помещении), "Natsitorttu" ("нацистская плюшка", традиционная финская рождественская булочка в форме свастики), "Some-katselu" ("соцмедиа-просмотр", процесс просмотра фильма или телепередачи, сопровождаемый одновременным активным комментированием в социальных сетях) и некоторые другие слова.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствования #Финляндия #лингвист #финский #термин #англоязычный #selfie #англицизм #словослияние #новые слова #неологизмы


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12266

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 1927

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Словом года в испанском языке стало selfi ("селфи") 2487

Испанские лингвисты из фонда BBVA, работающего при поддержке Королевской академии испанского языка, выбрали главным словом минувшего года термин selfi ("селфи").




В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 3089

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Перевод на спанглиш: Лингвисты включили ряд англицизмов в официальный словарь испанского языка 3412

Королевская академия испанского языка, постоянно борющаяся за чистоту от иноязычных заимствований испанской речи, включила целый ряд слов английского происхождения в официальный словарь испанского языка.


В Хельсинки от соискателей рабочего места больше не будут требовать хорошего знания финского языка 2674

В столице Финляндии работодатели больше не будут требовать от соискателей рабочего места знания в совершенстве финского языка.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 3090

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.


Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert 3667

Составители знаменитого словаря французского языка Le Petit Robert включат в очередное издание около трехсот новых слов. Примечательно, что большая часть из них появилась во французском языке из английского.


Все современные языки подвергаются прессингу со стороны английского - лингвист 2976

У всех современных языков, включая русский, в настоящее время много проблем. Все языки подвергаются прессингу со стороны английского языка. Такого мнения придерживается руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности


Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny?


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков


Язык сети проникает в газетные заголовки


В России Терминологический комитет поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по архитектуре
Глоссарий по архитектуре



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru