Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch

Сервис Сontent-Watch проверяет тексты на уникальность. Разработчики постоянно улучшают его, что положительно сказывается на качестве проверки.

Наталья Сашина
07 Января, 2020




Этот сервис способен отличить плагиат от честного цитирования, определяет некачественный рерайтинг.

Content-Watch проверяет как тексты, так и сайты целиком. В целом сервис прост в использовании, производит проверку быстро без очереди. Среди преимуществ можно выделить возможность настроить игнорирование определенных сайтов. Платным пользователям доступен постоянный мониторинг ресурса, что может быть полезно владельцам сайтов: если контент скопирует другой ресурс, вас мгновенно уведомят об этом.

Из недостатков: сервис иногда выдает разные результаты проверки одного и того же текста.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мониторинг #плагиат #сервис #ресурс


Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву 8093



"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях 703

В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


Как избежать плагиата в научной статье 514

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.




Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 1996

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.


Текст нобелевской лекции Боба Дилана подозревают в плагиате 1464

Издания Slate опубликовало статью лингвиста и литературного критика Андреа Питцер, в которой она обвиняет в плагиате Боба Дилана. По мнению филолога, часть нобелевской лекции Дилана, затрагивающая роман «Моби Дик», заимствована с сайта SparkNote, на котором выложено краткое содержание произведения.


Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате 1762

Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл.


Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 3024

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.


Специальный онлайн-сервис переведет с украинского на язык азиривки 3913

В Украине заработал новый сервис онлайн-перевода Azirovka.org.ru. С его помощью слова и фразы на украинском языке можно перевести на азиривку.


Русскоязычная Wikipedia вышла на 7-ое место по количеству статей 3535

Согласно статистике, приведенной в региональных разделах сайта wikimedia.org, русскоязычный раздел популярной онлайн-энциклопедии Wikipedia по количеству словарных статей опередил польский раздел, поднявшись на седьмую строчку с более 935 тыс. статей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



Берешь у народа - берешь у себя... и потом народ забываешь




Социальную сеть "Одноклассники" запустили в переводе на английский язык



Автоматизированным переводом во время путешествий пользуются 18% россиян - Skyscanner



Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево




В Twitter интегрируют функцию перевода записей




В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий SEO-терминов в эпоху AI
Глоссарий SEO-терминов в эпоху AI



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru