Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лауреатом Гонкуровской премии 2017 год стал Эрик Вюйяр

В этом году лауреатом главной литературной награды Франции — Гонкуровской премии - стал 49-летний писатель Эрик Вюйяр. Гонкуровская академия назвала лучшим франкоязычным литературным произведением в 2017 году книгу Вюйяра «Порядок дня».

Наталья Сашина
07 Ноября, 2017

По словам генерального секретаря Гонкуровской академии Дидье Декуана, за Эрика Вюйяра проголосовали шестеро из десяти членов академии. Его книга «Порядок дня» посвящена взаимоотношениям отношениям между немецкими промышленниками, их семьями и руководителями гитлеровского режима накануне и во время Второй мировой войны.

Обладатель премии получает символическое денежное вознаграждение в размере 10 евро. Важным становится интерес, который сказывается на тираже главной книги. Обычно он превышает отметку полмиллиона экземпляров.

Согласно уставу академии, Гонкуровская премия вручается за «творческое открытие года». Ее могут присудить автору только однажды за всю жизнь. Данное правило было нарушено лишь однажды в отношении писателя Ромена Гари. Он был выбран лауреатом в 1956 году, а спустя 19 лет вновь удостоился премии под другим именем - Эмиля Ажара.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Эрик Вюйяр #2017 #Гонкуровская премия #лауреат #премия


Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах" 4699

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Японии выбрали иероглиф 2019 года 1766

Ежегодно в стране Восходящего солнца проводят опрос и выбирают иероглиф, который наиболее точно характеризует уходящий год.


Популярные направления переводов за август 2017 года 1788

Наиболее популярные языки и направления переводов за август 2017 года.




Матиас Энар получил Гонкуровскую премию 1607

Самая престижная литературная премия Франции — Гонкуровская — присуждена во вторник автору книги «Компас» (Boussole) Матиасу Энару.


Гонкуровскую премию за лучший роман на французском языке получила Лиди Сальвер 2084

Лауреатом Гонкуровской литературной премии этого года, присуждаемой за лучшие произведения на французском языке, стала писательница Лиди Сальвер. Автора удостоили награды за роман "Не плакать" (Pas pleurer).


В Москве назвали имена лучших преподавателей русской словесности зарубежья 2259

В Москве назвали имена победителей международного конкурса на звание лучшего учителя русской словесности зарубежья. Торжественная церемония награждения состоялась в Большом дворце Музея-заповедника "Царицыно".


Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 2852

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


Премии за вклад в развитие детской и юношеской литературы удостоен нидерландский писатель 2552

Международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен, вручаемую с 2003 года за вклад в развитие детской и юношеской литературы, вручили в Стокгольме 69-летнему писателю из Нидерландов Гуусу Куийеру.


На книжной ярмарке non/fiction №13 вручили премии за лучшие переводы с французского языка 2522

На Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction №13, проходившей в Москве в Центральном Доме Художника в период с 30 ноября по 4 декабря, объявлены лауреаты литературных премий Посольства Франции.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина


Krieg und Frieden auf Übersetzerebene


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь цифровых
Словарь цифровых "слов" в китайском языке



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru