Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Художественный перевод - что это?

Художественный перевод является особым видом деятельности бюро переводов. Здесь обозначена разница между переводчиками, которые переводят книги для публикации, и теми, кто переводит тексты для коммерческого использования.

Philipp Konnov
06 Сентября, 2017




Переводчики художественных текстов — это практически сложившиеся писатели. Они должны не только хорошо знать иностранный язык, но и в совершенстве владеть родным языком, обладать чувством ритма и стиля.

Предоставляя лингвистические услуги на рынке художественных и литературных переводов, мы посвящаем свою жизнь языку, и в работе над каждым текстом мы стремимся сохранить красоту, гармонию и стройность языка, как русского, так и иностранного.

И очень важно понимать, что под красотой и стройностью мы понимаем не только художественную выразительность и словесное изящество текста, несомненно применимые к художественной литературе, но к тому идеальному сочетанию красоты и функциональности языка, которое требует каждая отдельная речевая ситуация, к оптимальному и гармоничному выбору речевых средств в соответствии с контекстом их употребления – т.е. ко всему тому, что называется стилем художественного перевода.

За последние несколько лет мы перевели 17 книг для публикации и массу рекламных и художественных статей, презентаций, веб-сайтов для разных целей. На данный момент бюро переводов "Flarus" регулярно выполняет переводы для двух крупных издательств в России.

Подробнее о примерах художественных переводов читайте в статье

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #издатель #художественный перевод #литературный #литературный перевод #писатель


Арабские цифры 16870

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пятеро россиян попали в список соискателей литературной премии имени Астрид Линдгрен 1776

Пятеро россиян, среди которых три писателя и двое иллюстраторов, попали в список соискателей Международной премии имени Астрид Линдгрен (ALMA). Список номинантов был объявлен на Франкфуртской книжной ярмарке.


Литературный перевод 2445

Некоторые факты из литературного перевода общеизвестных произведений.




В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку 1960

В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку. Монумент планируется установить в родном городе классика - Воронеже.


В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги 2811

В Британии объявлен список номинантов премии Diagram, присуждаемой за самое глупое название книги. В шорт-лист попали шесть довольно серьезных книг, опубликованных западными издательствами.


Перевод на русский язык нового "секретного" романа Мураками может появиться уже осенью этого года 2834

Новый роман всемирно известного писателя из Японии Харуки Мураками, выпускаемый издательством Bungeishunju Ltd под грифом "совершенно секретно", появится в продаже в апреле этого года. По словам переводчика книг Мураками с японского Дмитрия Коваленина, перевод на русский произведения может занять от полугода до года, учитывая то, что его объем неизвестен.


В Армении проходит международный форум по переводу 3141

В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ.


В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf" 2754

Несмотря на возмущение немецких властей в Германии вновь будет издаваться книга Адольфа Гитлера "Моя борьба" (Mein Kampf).


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 3003

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Мастер-класс для молодых переводчиков


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по звуковому оборудованию
Глоссарий терминов по звуковому оборудованию



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru