|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии |
|
|
Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.
Премия "Мастер" присуждается лучшим переводчикам художественной литературы в двух номинациях: "Поэзия" и "Проза". В этом году была добавлена еще одна специальная номинация - "Другая проза". Номинантами в категории "Проза" стали: Татьяна Баскакова за перевод произведения "Горы, моря и гиганты" Альфреда Дёблина; Виктор Голышев за роман английской писательницы Кэтрин О'Флинн "Что пропало?"; Елена Костюкович за роман "Пражское кладбище" Умберто Эко; Наталья Мавлевич за роман Ромена Гари "Дальше ваш билет недействителен"; Мария Макарова за произведение Кэтрин Мандженди "Над горой играет свет"; Нина Федорова за роман шведской писательницы и лауреата Нобелевской премии Сельмы Лагерлёф "Морбакка".
В номинацию "Поэзия" попали следующие претенденты на награду: Евгений Солонович за переводы сонетов Джузеппе Джоакино Белли, Владимир Васильев за антологию стихотворной басни и за 2-ой том собрания сочинений, в который вошли переводы разных поэтов от Данте до Эмили Дикинсон - Ольга Седакова.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Николай Гоголь
|
В субботу, 15 декабря 2018 года, в Центре творческой интеллигенции им. В. В. Сороки Гуманитарного института НовГУ им. Ярослава Мудрого (г. Великий Новгород) состоится встреча с переводчиком Ольгой Варшавер.
|
Премия "Мастер" присуждается Гильдией "Мастера литературного перевода" с 2006 года.
|
В этом году Международный фестиваль «Биеннале поэтов в Москве» будет посвящен китайской поэзии. Гости фестиваля смогут познакомиться с творчеством современных авторов из Поднебесной. |
На Филевской линии московского метрополитена запустили именной поезд "Поэзия в метро" с экспозицией, посвященной 120-летию со дня рождения поэта Сергея Есенина. Выставка продлится до апреля 2016 года. |
Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович. |
Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды. |
Знаменитому индийскому писателю и переводчику Дандапани Джаякантану вручен российский орден Дружбы за личный вклад в развитие и укрепление научных и культурных связей между Россией и Индией. |
Список книг для перевода на казахский язык разрабатывается министерством связи и информации Казахстана. Известно, что на данный момент в список включены произведения А.С.Пушкина, Дж.Р.Р.Толкиена, А.Экзюпери, М.Твена, Л.Кэрролла, С.Волкова и многих других авторов - всего 29 наименований. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 47% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|