Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Игры с Томом Стоппардом – игра слов, игра ума, игра на сцене»

В субботу, 15 декабря 2018 года, в Центре творческой интеллигенции им. В. В. Сороки Гуманитарного института НовГУ им. Ярослава Мудрого (г. Великий Новгород) состоится встреча с переводчиком Ольгой Варшавер.

Лусине Гандилджян
12 Декабря, 2018



Ольга Александровна Варшавер – переводчик англоязычной прозы и драматургии, лауреат Премии «Мастер» в номинации «Перевод детской литературы» за 2015 год, член Гильдии «Мастера литературного перевода», ПЭН-Москва и Ассоциации «Свободное слово». В ее переводе опубликовано более 70 книг.

Автор переводов многочисленных пьес, таких как «Аркадия», «Отражения или Истинное», «До-ре-ми-фи-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси», «Главный вопрос», «Слуги и снег»; «Над пропастью во лжи», «Собачья жизнь» и др. приглашает на встречу всех, кто интересуется английской литературой и современным театром. Ольга Варшавер расскажет о том, что связывает Тома Стоппарда с Восточной Европой, что интересного великий британский драматург находит в истории России и как можно переводить тексты, где в каждой фразе стакиваешься с парадоксами или игрой слов.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #переводчик #театр #Мастер #жизнь #Москва #игра #текст


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2612

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве назвали имена лучших переводчиков 2020 года 1264

В Москве состоялась церемония награждения финалистов конкурса "Мастер" за 2020 год, вручаемой ежегодно Гильдией мастеров литературного перевода.


В Москве наградили трех лучших переводчиков года 911

Профессиональное объединение переводчиков художественных произведений "Мастера литературного перевода" 29 апреля назвало победителей трех номинаций: в области прозы, поэзии и детской литературы.




Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков худлита на русский язык 1463

Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков художественной литературы на русский язык. Награда вручается в нескольких номинациях: "Поэзия", "Проза" и "Детская литература".


Любителям французского языка предлагают принять участие в игре Speakons français 3182

Современный разговорный французский язык буквально кишит заимствованиями из английского. Игра "Speakons français!", которая стартует на радиостанции RFI сегодня, поможет обнаружить такие слова и подобрать к ним французские эквиваленты. Участвовать в игре могут все слушатели радиостанции.


В театрах Финляндии спектакли сопровождаются переводом на русский язык 2733

Спектакли городского театра города Хельсинки сопровождаются субтитрами на русском языке, чтобы привлечь русскоязычных жителей и гостей финской столицы.


Шекспировского театра в Туле не будет 2831

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров 2665

Интернет-пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков свою переписку с друзьями за границей, бизнес-корреспонденцию, которую они ведут с иностранными партнерами, и описания товаров, которые планируют купить в онлайн. Об этом свидетельствуют данные, представленные сервисом онлайн-перевода Translate.Ru.


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода 2559

Парламент Южной Кореи временно отозвал ратификацию двустороннего соглашения о свободной торговле с США по причине обнаружения множества ошибок перевода в корейском тексте документа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В России празднуют День филолога


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по микробиологии и вирусологии
Глоссарий по микробиологии и вирусологии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru