|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Знания грамматики у младенцев не являются врожденными, а приобретенными - исследование |
|
|
Психолог из Стэнфордского университета Майкл Франк совместно с группой исследователей установил, что знания грамматики у младенцев развиваются со временем и по мере практики. Результаты исследования опубликованы в журнале Psychological Science.
Способность детей осваивать азы грамматики давно занимала умы ученых. По мнению некоторых эти знания являются врожденными. Другие же уверены, что дети получают их постепенно по мере развития.
Новое исследование Майкла Франка подтверждает вторую гипотезу. Для ее доказательства ученый использовал статистический подход. Теперь совершенно ясно, что знания грамматики формируются у ребенка в возрасте двух лет.
Предыдущие исследования показали, что дети из англоговорящих семей начинают использовать такие артикли, как “a” и “the” очень рано и правильно. Однако Франк полагает, что трудно определить, употребляют ли они их, подражая взрослым, или осознанно. Для того, что разрешить этот вопрос, команда исследователей статистическую модель для оценки изменений в употреблении грамматических правил с течением времени. Модель основывается на байесовском выводе, методе, который помогает оценить уровень уверенности в результате. Данные протестировали на 27 младенцах и оказалось, что знания грамматических правил в их речи - непостоянная величина и нарастает с возрастом.
Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ). |
На сайте http://www.papahuhu.com китаиста Альберта Крисского можно найти интересный подход к изучению китайских иероглифов. |
Международная группа шекспироведов установила, что одним из соавторов Шекспира был другой знаменитый британский драматург Кристофер Марло. |
Прочтение книг на иностранном язык не вызывает столь же ярких эмоций, как на родном. К такому выводу пришли итальянские психологи из Международной школы передовых исследований SISSA. Результаты их исследования представлены в статье, опубликованной в журнале Brain and Cognition. |
Группа ученых, в состав которой входили представители нескольких американских университетов, обнаружили у младенцев способности к восприятию речи подобные тем, которые есть у взрослых людей. Подробные выводы приведены в журнале Developmental Science. |
По результатам исследования, проведенного по заказу Общества немецкого языка в Висбадене, было установлено, что главным критерием при выборе имени для ребенка в Германии является благозвучность. |
В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях. |
Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание. |
In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|