Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии

По результатам исследования, проведенного по заказу Общества немецкого языка в Висбадене, было установлено, что главным критерием при выборе имени для ребенка в Германии является благозвучность.

Наталья Сашина
27 Февраля, 2014

Любопытно, что благозвучность имени играет более важную роль для родителей девочек: этот критерий оказался ключевым для 79% немецких пар. В случае выбора имени для мальчиков благозвучность учитывалась 65% родительских пар.

Треть немецких родителей рассказали, что при выборе имени младенца они опирались на советы родственников, а 8% признались, что они назвали своего ребенка в честь киногероя или персонажа литературного произведения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #Общество немецкого языка #Германия #имя #ребенок #младенец #родитель #немецкий #благозвучность


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 4873

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Транспортные пропуска недоступны для ирландских имен 1780

Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта.


Личные имена болгар и их происхождение 2857

Личные имена болгар возникали под влиянием различных эпох. Самые старые имена, унаследованные от далекого прошлого, встречаются до сих пор и у других славянских народов, например, Владимир, Владислав, Драгомир, а некоторые из них давно стали историей.




Супергерои на разных языках мира 5838

Имена некоторых супергероев звучат одинаково на разных языках, а некоторые переводят на другие языки, прибегая к различным профессиональным хитростям. В этой статье полюбившиеся нам Бэтмен и Супермен предстанут в новом свете.


Родители требуют, чтобы книги «О мышах и людях», «Бегущий за ветром» убрали из учебного курса 1827

Романы Джона Стейнбека «О мышах и людях» и Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром» могут быть исключены из учебной программы старшеклассников в Айдахо и Северной Каролине.


"Граница света": Слово 2014 года 2481

В ноябре в течение трех дней тысячи светящихся шаров были подвешены вдоль Берлинской стены, и они парили в небе над бывшей границей ГДР и западной частью Берлина. После этого "Граница света" исчезла, шары отпустили в воздух: как 25 лет назад, 9 ноября 1989 года, пала стена между Восточным и Западным Берлином.


Кутчер и Кунис научат свою дочь говорить по-русски 3183

С самого рождения девочки родители говорят с ней на двух языках.


Загадки китайских имен 2951

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?


Особенности родного языка близнецов 3471

Есть ли особенности усвоения родного языка такой группой детей, как близнецы? И в чем это выражается? Подробности - в нашем кратком обзоре.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Компания Google готовит переводчик для Android


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ
Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru