Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Граница света": Слово 2014 года

В ноябре в течение трех дней тысячи светящихся шаров были подвешены вдоль Берлинской стены, и они парили в небе над бывшей границей ГДР и западной частью Берлина. После этого "Граница света" исчезла, шары отпустили в воздух: как 25 лет назад, 9 ноября 1989 года, пала стена между Восточным и Западным Берлином.

Ткаченко Марина
22 Декабря, 2014



"Граница света" (Lichtgrenze) символизирует волшебную по своей зрелищности инсталляцию в Берлине. Сотни тысяч зрителей были заворожены поистине незабываемым, фантастическим представлением. Именно поэтому Общество немецкого языка (GfdS) выбрало "Lichtgrenze" словом года.

Но, к сожалению, в этом году "слово года" встретило много критики и непонимания. Те, кто не видел инсталляцию, посвященную юбилею падения Берлинской стены, не смог пережить всех тех эмоций и поэтому не мог понять выбора Общества немецкого языка. Многие лингвисты критиковали выбранное слово, потому что оно символизирует только это отдельное событие и не оставит никакого следа в истории немецкого языка.

Но Общество немецкого языка все же надеется, что "слово года" все еще будет "услышано": "Может быть, слово года останется в памяти, по крайней мере, как красивое и мелодичное слово или хотя бы как особо памятное для нас здесь в Германии!"

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #граница света #Берлин #слово года #немецкий #Lichtgrenze #свет #граница #Общество немецкого языка #рейтинг


10 фактов о кириллице 10739

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера (часть 6). Ислам 2199

В отличие от христианства, ислам считает, что каждый человек рождается безгрешным, и на Страшном Суде он будет отвечать только за свои поступки.


Немного о погоде 1800

По мнению японского режиссёра-аниматора Хаяо Миядзаки, вдохновение можно найти даже в прогнозе погоды.




В Ереване открылась экспозиция армянских старопечатных книг 1228

"Матенадаран" на древнеармянском означает "книгохранилище". Это крупнейшее в мире хранилище древних рукописей, где наряду с 13 тысячами армянских рукописей хранится более 2000 рукописей на русском, иврите, латыни, арабском, сирийском, греческом, японском, персидском и других языках.


Общество немецкого языка назвало десятку самых значимых слов 2014 года 2414

В Германии подвели итоги языкового рейтинга "Слово года". Общество немецкого языка назвало десятку самых значимых в минувшем году слов. Список возглавил термин "Lichtgrenze" – так назывался арт-проект, посвященный 25-летию падения Берлинской стены.


Баварская полиция учит чешский язык 2711

В баварском городе Вайден немецкие полицейские сдают экзамен по чешскому языку. Тестирование проводится в рамках специальной программы, нацеленной на повышение уровня знания иностранных языков в рядах немецких стражей правопорядка.


Оксфордские лингвисты назвали "selfie" словом года-2013 3721

Неологизм "selfie", обозначающий фотографию самого себя, снятую с помощью смартфона или веб-камеры, был выбран составителями Оксфордского словаря английского языка словом 2013 года.


Международный семинар переводчиков немецкой литературы состоится в Берлине и Лейпциге 10-17 марта 2013 г. 2594

Фонд Роберта Боша и Литературный коллоквиум Берлина проведут очередную Международную встречу переводчиков. Заявки на участие принимаются до 30 ноября текущего года.


Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года 3316

В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года




Twitter назвал самые популярные темы 2011 года




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов в электротехнике
Глоссарий терминов в электротехнике



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru