Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Назад в прошлое: неологизмы 1950-х годов

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?

Волгина Юлия
13 Марта, 2016

Эпоха пятидесятых отмечена появлением нового богатого и разнообразного словарного запаса.

Ядерное оружие, как одна из ключевых тем данного периода, принесло с собой: cruise-missiles (крылатая ракета), fall-out (выпадение радиоактивных осодков), mushroom cloud (грибовидное облако) и overkill (самоуничтожение). Космическая гонка познакомила телезрителей с такими терминами, как count-down (отсчет) и blast-off (взлет ракеты).

Развитие технологий на компьютерном фронте подарило: artificial intelligence (искусственный интеллект), modem (модем) и real time (в режиме реального времени).

Политика придумала privatization (приватизация), unilateralism (в одностороннем порядке), backlash (ответная реакция в результате расовой напряженности в США) и blue-collar ("синие воротнички - от стереотипного синего комбинезона рабочего), ‘summit’ (саммит), ombudsmen (омбудсмены), twin towns (города-побратимы), silent majority (молчаливое большинство), а экономика – growth (рост) и meritocracy (меритократия).

Медицина создала такие понятия, как biological clocks (биологические часы), slipped discs (грыжа межпозвоночных дисков), fitted pacemakers (встроенные кардиостимуляторы).

На дорогах и zebra crossing (пешеходных переходах) появились scooters (скутеры) и mopeds (мопеды), за которыми пристально наблюдали traffic wardens (инспекторы дорожного движения).

Вокабуляр подростка пополнили немало слов из мира музыки: dee-jays (ди-джей), albums (альбомы), discotheques (дискотека).

Помимо музыки важное место заняла мода: boutiques (бутики), stiletto heels (шпильки), polo-necked sweater (свитер-поло), tracksuits (спортивный костюм), jeans (джинсы) и ponytails (волосы в хвосте).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #технология #мода #молодежный сленг #экономика #политика #год #1950 #десятилетие #неологизм #язык #история


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17968

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Назад в прошлое: неологизмы 2000-х годов 4271

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Назад в прошлое: неологизмы 1990-х годов 3731

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?




Назад в прошлое: неологизмы 1980-х годов 2990

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Назад в прошлое: неологизмы 1960-х годов 2961

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде? 2596

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.


Русский входит в десятку значимых для будущего Великобритании языков 2576

Предлагаем вам ознакомиться с исследованием, проведенным Британским Советом, о языках, которые будут иметь решающее значение для процветания, безопасности и влияния Великобритании в мире уже в ближайшие годы. Оно интересно и нам, так как в этот список входит русский язык.


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013 3168

Форум кельтских исследований приглашает ученых, студентов и всех желающих принять участие в симпозиуме, представить результаты научной работы, поучаствовать в научном обмене.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 4466

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Яндекс осваивает перевод на чешский



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"



История пива



В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по вертолетной технике
Глоссарий по вертолетной технике



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru