|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Астронавты НАСА будут в обязательном порядке учить русский язык |
|
|
Обязательная образовательная программа для астронавтов Национального управления США по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) включит новый предмет - русский язык. Таким образом, американцам, стремящимся сделать своей профессией полеты в космос, придется заговорить по-русски.
По данным НАСА, в этом году агентство получило рекордное число заявок от американцев - свыше 18,2 тысяч, что втрое превышает количество заявок, зарегистрированное в 2012 году.
По словам директора ведомства Чарльза Болдена, "это неудивительно", так как кому-то из этих людей, возможно, посчастливится стать первым человеком, совершившим путешествие к Красной планете.
Известно, что отряд 2017 года будет готовиться к работе на МКС и к полетам на 3-х американских кораблях, разрабатываемых частными компаниями по заказу НАСА.
Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке. |
Корректура проводится в два этапа: на первом этапе корректор читает верстку отдельных научных статей, после внесения предложенных им правок проводится повторная вычитка корректором всего сверстанного номера журнала. Работы по корректуре статей выпуска выполняются преимущественно в течение одного месяца до отправки номера в печать. |
В статье представлены понятия, определяющие стиль работы некоторых рекламных агентств, и как следствие, клиентов данных агентств. |
Как начать свой бизнес на рынке переводов? Многие переводчики, проработав какое-то время с переводческим агентством задаются этим вопросом. Ведь со стороны переводчика все выглядит предельно просто: получил заказ от клиента, передал переводчику на выполнение, сдал клиенту, получил деньги. Часть денег заплатил за перевод, остальное - прибыль. Если бы было так просто. Данная статья поможет не только разобраться в вопросе, заданном в заголовке, но и понять, в каком направлении надо двигаться, в чем у Вас максимальные компетенции.
|
Сегодня существуют десятки бюро переводов и агентств. Благодаря интернету, они находятся от вас на расстоянии всего одного щелчка мышью или электронного письма.
|
Один из крупнейших книжных форумов Европы, Парижский книжный салон, проводится ежегодно, начиная с 1981 года. |
Российские космонавты и американские астронавты общаются на МКС на смеси русского и английского языков – «руслише». Об этом сообщил астронавт Тимоти Копра во время первой в истории прямой связи международной части команды МКС с пользователями Facebook. |
Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор. |
NASA предъявляет в числе основных требований к своим астронавтам овладеть навыками общения и перевода на русский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|