Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






По сравнению с другими странами ЕС, в Чехии дела с языками обстоят хуже всего

В Чехии повышаются требования к сотрудникам. Это касается знания иностранных языков. Чехи, владеющие немецким или английским языками, получают более высокую зарплату.




Согласно результатам анализа, проведенного компанией Bisnode, больше всего инвестируют средств в ЧР россияне, словаки, немцы, австралийцы, украинцы, итальянцы и голландцы. Поэтому работникам чешских фирм приходится больше общаться на иностранных языках. Не все сотрудники с этим справляются.

Решающим фактором для претендентов на вакансию, кроме профессиональных навыков, является знание второго иностранного языка. Владение английским считается необходимостью.
Это особенно нужно в сфере финансов, банковского дела, администрирования, в области инженерии, строительства, автомобильной промышленности.

"Полиглоты" будут зарабатывать на несколько тысяч крон больше, говорящих только по-чешски.

Большинство чехов считает что хорошо владеет иностранным языком, но говорить на нем они не могут и начинают изучать язык только после поступления на работу.

Только 2% претендентов на работу свободно говорят по-английски или по- немецки.

Самые востребованные языки на рынке труда в Чехии: русский, немецкий, французский и итальянский.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #россияне #изучать #профессионал #востребованные языки #Чехия #иностранный


Индийский словарь языка жестов 4729

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем отличается опытный переводчик от начинающего 1143

В нашем бюро переводов редактор постоянно нанимает новых переводчиков. Кто из них профессионал, а кто посредственный переводчик? С кем сотрудничество активно развивать, а кого включить в штат только на случай авралов? Как отличить опытного переводчика от обычного? Есть один надежный метод.


Международный конкурс перевода для студентов 3581

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь




Объявлен десятый Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 1753

Организаторы Конкурса: Институт русской литературы РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга.


Полюби переводчика своего: как правильный перевод может продвинуть бизнес 1770

Как известно любому профессионалу международного бизнеса, говорить на нескольких языках – не то же самое, что умение переводить. Перевод является профессиональным навыком, требующим нескольких лет обучения и тренировки. Профессиональные переводчики не только хорошо владеют несколькими языками, но и обладают знаниями о связанной с этими языками культурой.


Международный Конкурс синхронных переводчиков КОСИНУС Пи 2495

Даже в ветхом завете Библии упоминаются мастера интерпретации, как люди участвующие в разговорах двух человек, не понимающих языка друг друга.


Пора изучать санскрит 2695

Рост индийской экономики заставляет изучать санскрит.


Власти Хельсинки соперничают за профессиональных переводчиков с арабского языка 2279

Из-за большого числа мигрантов спрос на переводчиков с арабского языка резко увеличился.


Как лучше понимать фильмы на английском языке? 2220

Многие преподаватели советуют смотреть фильмы на изучаемом языке. Здесь несколько советов о том, как эффективно смотреть фильмы на изучаемом языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Цена перевода




В Швейцарии отказываются от изучения латыни в школах




Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года




Россия примет участие в международном салоне иностранных языков "Эксполанг" в Париже



Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících


В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru