Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Полюби переводчика своего: как правильный перевод может продвинуть бизнес

Как известно любому профессионалу международного бизнеса, говорить на нескольких языках – не то же самое, что умение переводить. Перевод является профессиональным навыком, требующим нескольких лет обучения и тренировки. Профессиональные переводчики не только хорошо владеют несколькими языками, но и обладают знаниями о связанной с этими языками культурой.

Дмитрий Ерохин
16 Октября, 2017

устный перевод, машинный перевод, качества переводчика

Перевод или Устный перевод?

Перевод является расшифровкой написанных слов или документов. Он отличается от интерпретации, которая является перефразированием речи. Если вы имеете дело с письменными документами, переводчик может перевести материал, явно понятный на известном вам языке. Если ваша коммерческая сделка зависит от обмена устными заявлениями, переводчик должен гарантировать, что вы всесторонне поняли то, что говорит ваш коллега. В зависимости от ситуации вам, возможно, понадобится переводчик, устный переводчик, или оба, чтобы укрепить вашу позицию на переговорах, улучшить ваши рычаги воздействия и помочь обеим сторонам достигнуть взаимопонимания.

Язык = Культура

Этнолингвистика - исследование языка как культурного аспекта давно установило отношение между языком и культурными ценностями, верованиями и социальными конструкциями. Например, французское vouvoiement (обращение на "Вы"), или обращение к старшим и начальству при помощи формальных местоимений отражают большое значение культуры. В большинстве языков словарный запас развивался, чтобы отразить определенные поверья; в этом случае возраст и старшинство как показатель статуса. Переводчик может помочь вам разобраться в этих тонких нюансах языка, удостоверившись, что ваше сообщение культурно адаптировано к его аудитории.

Предотвращение катастроф

Плохой перевод может разрушить ваш глобальный деловой проект, прежде чем вы приедете на переговоры. В медицинской области ошибка в переводе может иметь разрушительные последствия для пациентов, как это случилось с немецким производителем медицинской техники в 2007 году. В руководстве для новых искусственных коленных суставов было неправильно переведено выражение "Non-Modular Cemented" (немодулярный цементированный) как "не нуждающийся в цементе", оставив 47 пациентов с испорченными протезами коленного сустава и миллионами долларов штрафов. Точность и внимание к деталям являются решающими навыками для любого переводчика, и уважаемый профессионал будет в состоянии изучить эти нюансы с необходимыми экспертными знаниями и изяществом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #язык #культура #бизнес #профессионал


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16105

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"1С" переведут на английский язык 1526

Уже в сентябре 2019 г. у российской ERP-системы фирмы "1С" появится международная версия, чтобы иностранцам было удобнее программировать.


中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材 4067





Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи 3531

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.


В России отпраздновали День русского языка 3326

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 3118

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 4212

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 3627

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков 3701

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


На конференции в Баку филологи обсуждают литературу и культуру тюркоязычных народов


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Printing Glossary
Printing Glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru