Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему сербы поедают «кружки» и «крышки»

Почему в Сербии любят лакомиться «кружками»? А сыр продают «крышками»?!

Анна Реункова
10 Декабря, 2015


Мы немало уже рассказывали о том, как приходилось удивляться русским путешественникам и ошибаться русско-сербским переводчикам в Сербии. Однако эта тема кажется неисчерпаемой, и вот перед нами еще один тому пример. Удивиться русскоязычным гостям в Сербии, помимо многого другого, предстоит также и предложению полакомиться «кр’ушкой». Но дело вовсе не в съедобной посуде и не привычке поедать керамику и стекло. «Крушка» в переводе с сербского означает груша! Казалось бы, вы уже ознакомились со всеми хитростями сербского языка и вас уже не удивить… Но тут в молочной лавке вам предложили попробовать «крышку сыра» (на сербском это звучит как «кришка сира») - как на это реагировать? Спокойно, учитывая, что "кришка сира" в результате оказывается всего лишь «кусочком» сыра! Крышка же в привычном для нас понимании (например, крышка от кастрюли, сковородки или баночки) называется «пОклопац»… Вот в каких «отношениях» могут порой оказываться «похожие» языки, в действительности переполненные "ложными друзьями переводчиков"!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #межъязыковые омонимы #ложные друзья переводчика #русско-сербский переводчик #русский язык #сербский язык


Что означает символ ":?" 1637

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово "успеть" в сербском языке: почему сербы так часто бывают "ограничены во времени"? 2702

Еще немного о "ложных друзьях переводчика" в сербском языке.


Почему сербы не могут жить без «сладкой» воды 2640

О соленой, "кислой" и "сладкой" воде в сербском языке.




Русские мультфильмы переводятся на сербский язык 3666

Русские мультфильмы в последнее время набирают популярность заграницей. Для детей из других стран их переводят на их родные языки, однако многие родители показывают своим детям мультфильмы и на языке оригинала.


Почему в Сербии плохо быть бескорыстным? 2254

В чем причина – в ментальности или лингвистике? Попытаемся разобраться!


Латиница или кириллица – вот в чем вопрос? Отношения населения Сербии к проблеме двойного алфавита 3440

Выше мы уже писали о том, что в сербском языке на равноправной основе используются два алфавита – латиница и кириллица. Ученики, студенты, сотрудники фирм – каждый имеет право лично выбирать, какой алфавит он будет использовать при письме. В последнее время существует тенденция к тому, чтобы все чаще пользоваться латиницей. С другой стороны, на сегодняшний день в Сербии немало противников этой тенденции…


Два алфавита современного сербского языка 4425

Как известно, каждый язык имеет свою определенную систему письменности. Так или иначе, каждый народ в определенный исторический период сделал свой выбор в этом вопросе. Сделали и сербы, однако история способна вносить коррективы и в эту область. Теперь эти коррективы добавляют работы всем тем, кто желает овладеть сербским языком.


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 2566

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.


Русский сербский: погрешности в переводе как путешествие на машине времени 1973

Известно, что «ложные друзья переводчика» при неправильном переводе способны кардинально изменить смысл выраженной мысли. Однако некоторые похожие слова в разных языках при переводе способны менять не смысл, а стилистику речи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке




Болгары не шутят: лингвистический туризм




«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах




Новая рубрика: Ложные друзья переводчика. Ищем корреспондентов!



В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-польский разговорник
Русско-польский разговорник



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru