Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Би-би-си запустила сайт на японском языке


Лусине Гандилджян
18 Октября, 2015



14 октября всемирная служба Би-би-си запустила новостной интернет-сайт на японском языке. Он должен стать первым информационным ресурсом Би-би-си, который финансируется на коммерческой основе.

Японская аудитория пользователей сети интернет занимает четвертое место по численности в мире после Китая, Соединенных Штатов Америки и Индии, - и насчитывает двадцать четыре миллиона аккаунтов в социальных сетях.
Мобильный интернет доступен 100 процентам японских пользователей.
Более миллиона посетителей сайта Би-би-си на английском языке, как показали исследования, заходят на него из Японии. Японский язык – родной для 90 процентов этих людей.

Во время разработки нового сайта Всемирная служба Би-би-си применила новые технические решения, которые до сих пор не были задействованы для ресурса, использующего не английский язык и не кириллические символы.
Как сообщает Би-би-си - сайт на японском языке создан международной командой, члены которой базируются в Токио, Сингапуре и Лондоне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #сайт #японский язык


"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7295

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на японский язык глазами переводчика 2313

Книжная и разговорная речь. Градация речи по степени вежливости. Отличия в построении мужской и женской речи. Азбуки японского языка. Особенности лексического и грамматического строя.


В преддверии Олимпийских игр в Японии придумали упрощенную версию японского языка 3523

В преддверии Олимпийских игр в Японии начали выпускать для туристов значки, футболки, мини-плакаты, флаеры, флажки и таблички с наиболее распространенными фразами на упрощённом японском языке. Все это позволит устранить языковой барьер гостям знаменательного мероприятия.




Некоторые слова, которых нет в русском языке. А зря. 3231

В других языках есть слова, которые кратко выражают отдельные действия и эмоции, для объяснения которых нам потребуется пространные объяснения.


Новая книга Харуки Мураками заинтриговала японских читателей 1887

По признанию популярного писателя и переводчика Харуки Мураками, увлечение музыкой сподвигло его стать писателем.


Переводчица, которую китайцы называют «ангелом мира» 2000

В китайском городе Суйфэньхэ есть памятник переводчице, героически погибшей в 1945 г. Ее имя знает каждый китайский школьник. Галина Дубеева (Галя Чжан) трагически погибла во время переговоров с японскими милитаристами.


Сайты на удмуртский не переводятся 2945

Министр информатизации и связи Удмуртии Владимир Перешеин в рамках онлайн-конференции признал, что перевод сайтов республиканских министерств на удмуртский язык застопорился.


Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык 3101

Теперь сайт знаменитого российского заповедника, который находится на Камчатке, стал доступен иностранным пользователям. Разработчики запустили англоязычную версию официального интернет-ресурса заповедника.


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 3481

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Интернет вносит изменения в язык


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий медицинских терминов в фармакологии
Глоссарий медицинских терминов в фармакологии



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru