Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.

Наталья Сашина
08 Сентября, 2011

Журнал Multilingual составил рейтинг языков T-Index по степени их значимости в интернете или, другими словами, по покупательской способности. В индекс включены такие показатели, как степень доступности интернета в разных странах, ВВП на душу населения, число стран, в которых пользователи просматривают веб-сайты на том или ином языке. Первое место в рейтинге занял английский язык с показателем 34,8%. Пользователи 57 стран мира - самый высокий показатель - просматривают веб-сайты именно на английском языке. При этом, большая часть из них проживает в США. Таким образом, можно сделать вывод, что английский язык позволяет бизнесу выйти в интернете на мировой уровень, наладить контакт с пользователями со всего мира.

На втором месте в рейтинге разместился китайский язык с показателем 11,3%. Несмотря на то, что сайты на этом языке просматривают всего в двух странах мира (Китай и Сингапур), общее число китайскоязычных интернет-пользователей составляет более 421 млн. человек. На третьей строчке находится японский язык с показателем 7%. Русский язык составители рейтинга определили на 8-ое место - 3,3%.

Как отмечают составители рейтинга, перевод веб-сайта на десять лидирующих в рейтинге языков (английский, китайский, японский, испанский, немецкий, французский, португальский, русский, арабский и корейский) открывает доступ к 80% мировых покупательских ресурсов, а первые три языка - к 50%.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #локализация #онлайн #китайский #сайт #английский #японский #бизнес #рейтинг #интернет


Метафоры о беременности со всего мира 7566

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling 3904

В этом месяце начала работу новая поисковая система Halalgoogling, разработанная для цензуры любой информации, которая не соответствует исламскому закону – шариату.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 3879

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).




"Яндекс" перевели на турецкий язык 4125

Популярный российский поисковик "Яндекс" предпринял первую попытку охватить нерусскоязычную аудиторию, запустив поисковый ресурс yandex.com.tr на турецком языке.


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере 3508

Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса.


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate 3723

Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык.


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается 3444

Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal.


В Чехии растет интерес к экзотическим языкам 3017

Кроме самых распространенных языков чехи хотят также изучать и менее "популярные" языки. Пока младшее поколение владеет, прежде всего, английским и немецким языками, а старшее поколение говорит на русском и французском, нарастает число желающих изучать экзотические языки.


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка 3801

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Английский разговорник
Русско-Английский разговорник



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru