Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчица, которую китайцы называют «ангелом мира»

В китайском городе Суйфэньхэ есть памятник переводчице, героически погибшей в 1945 г. Ее имя знает каждый китайский школьник. Галина Дубеева (Галя Чжан) трагически погибла во время переговоров с японскими милитаристами.

Лусине Гандилджян
23 Октября, 2015



Ее мать была русской, а отец – китайцем. Она выросла в Китае, училась в школе, открытой русскими эмигрантами. Галя знала в совершенстве русский, китайский и японский языки. Поэтому в августе 1945 г. ее пригласили переводчиком для переговоров советских военных с японскими. Укрепрайоны японцев находились в окрестностях китайского города, советские военные обратились к японским с предложением о капитуляции. О ее условиях должна была сообщить группа парламентеров, но японцы заявили, что намерены выслушать только одного переводчика. С белым флагом в руках Галя одна отправилась к позициям японцев, чтобы зачитать текст документа об условиях капитуляции. Неожиданно японцы открыли огонь, убив переводчицу и несколько человек из отряда парламентеров. В ответ советские войска перешли в наступление и разгромили японцев.

В Росии о подвиге 17-летней девушки никто не слышал, а для китайцев она стала символом освобождения. В 2009 г. на деньги, собранные горожанами, в Суйфэньхэ открыли памятник «Посланник дружбы и мира», а в 2013 г. основали музей им. Галины Дубеевой. В первые же полгода количество его посетителей составило больше 100 тысяч человек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #китайский #эмигрант #японский язык


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12285

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое Web3 и как она связана с языковыми технологиями? 1398

Web3 – концепция нового, третьего поколения интернета, децентрализованного и работающего на блокчейне и экономике токенов, которая сосредоточена на использовании децентрализации как средства предоставления пользователям настоящей цифровой собственности (экономика токенов).


Важность вежливости в переводах на японский язык 1337

В японском языке больше выражений для слова "ты", чем в любом другом языке. Если учитывать местные диалекты, получается почти сотня различных вариантов. Ответ кроется в японской культуре. Слово, которое использует говорящий, определяется полом, возрастом и социальным положением человека, с которым он разговаривает, а также от степени их знакомства друг с другом.




Повышается интерес к изучению японского и корейского языков из-за аниме и K-Pop. 2308

Интерес к аниме и K-Pop означает, что все больше и больше людей предпочитают изучать японский и корейский языки, а не русский или итальянский.


Что делает японский язык красивым? 2587

Опрос японцев показал, что большинство считает простые приветствия одними из самых красивых элементов их языка.


5 книг для любителей японского 2560

Существует множество материалов для плодотворного изучения японского языка. Не пропустите эти пять для дальнейшего совершенствования своего уровня.


Вакансия переводчика японского языка 2377

Наша компания заключила договор на оказание услуг перевода с японской компанией - производителем медицинского оборудования (диагностика, исследования).


В Италии перевели с диалекта итальянского языка завещание миллионера 2609

Целых шесть лет потребовалось администрации города Артен ди Фонцазо на северо-востоке Италии, чтобы перевести на современный итальянский язык завещание итальянца-миллионера, прожившего всю жизнь в Австралии.


Манчестер назвали самым многоязычным городом в Европе 2401

Самым многоязычным городом в Западной Европе оказался Манчестер, жители которого говорят на 200 языках. Об этом рассказали ученые из Манчестерского университета, которые провели специальное лингвистическое исследование.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Китайский язык - язык XXI века


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по лабораторным исследованиям
Глоссарий по лабораторным исследованиям



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru