|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Деревянный каталог» в подвалах |
|
|
С весны этого года стали появляться сообщения о ликвидации уникального читательского каталога. Ранее в Интернете было выложено видео, на котором сотрудники Российской государственной библиотеки выбрасывали карточки каталога.
Директор РГБ Александр Вислый прокомментировал данные сообщения «Газете.Ru». «Этот каталог мы приговорили к смерти. Его нет и не будет. Карточки мы собрали в мешки и положили в ящик, в подвал. Но читателям каталог никогда больше не будет доступен, — заявил Вислый «Газете.Ru». — Там он будет храниться до тех пор, пока мы не примем решение, что его нужно сдать в макулатуру. Потому, что то, что не поддерживается и не обновляется в течение 25 лет, несет не актуальную информацию, а информацию, которая обманывает читателя. Там нет никакой важной информации». Директор добавил, что каталог был предварительно отсканирован.
Историк Сергей Иванов заявил, что часть каталога была уничтожена, и это его крайне возмутило, ведь составление каталога – это труд многих поколений библиографов. По словам Иванова, руководство РГБ считает, что нужную читателю книгу, отсутствующую в библиотеке, можно заказать из-за границы по межбиблиотечному абонементу.
В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение. |
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. |
Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности. |
Рукописи должны быть представлены онлайн и загружены на сайте. Подающий автор несет ответственность за рукопись в процессе подачи и рецензирования. Автор, подавший заявку, должен убедиться, что все подходящие соавторы включены в список авторов и что все они прочитали и одобрили представленную версию рукописи. |
Продолжаем тему машинного перевода сериала. |
Услуга оформления библиографического списка требуется при написании научных работ, диссертаций, публикаций и исследований. |
Кафедра иностранных языков ФГБОУ ВО Ярославского государственного технического университета (ЯГТУ), приглашает студентов вузов по всему миру принять участие в конкурсе реферативного перевода, который будет проводиться онлайн - с 18 октября по 1 декабря 2021 года.
|
При слове Вена у меня лично возникают приятные ассоциации. Кажется, что воздух наполняется ароматом шоколада и доносятся волшебные звуки мелодий Моцарта и Штрауса. |
Исследователи из Института Idiap при Федеральной политехнической школе Лозанны совместно со специалистами Цифровой лаборатории гуманитарных наук работают над созданием цифрового каталога иероглифов, которые народ майя использовал до испанского завоевания. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: пользователь, действующий, руководство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|