Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Деревянный каталог» в подвалах

С весны этого года стали появляться сообщения о ликвидации уникального читательского каталога. Ранее в Интернете было выложено видео, на котором сотрудники Российской государственной библиотеки выбрасывали карточки каталога.

Артем Шибалов
06 Октября, 2015

РГБ, каталог, библиограф, читатель

Директор РГБ Александр Вислый прокомментировал данные сообщения «Газете.Ru». «Этот каталог мы приговорили к смерти. Его нет и не будет. Карточки мы собрали в мешки и положили в ящик, в подвал. Но читателям каталог никогда больше не будет доступен, — заявил Вислый «Газете.Ru». — Там он будет храниться до тех пор, пока мы не примем решение, что его нужно сдать в макулатуру. Потому, что то, что не поддерживается и не обновляется в течение 25 лет, несет не актуальную информацию, а информацию, которая обманывает читателя. Там нет никакой важной информации». Директор добавил, что каталог был предварительно отсканирован.

Историк Сергей Иванов заявил, что часть каталога была уничтожена, и это его крайне возмутило, ведь составление каталога – это труд многих поколений библиографов. По словам Иванова, руководство РГБ считает, что нужную читателю книгу, отсутствующую в библиотеке, можно заказать из-за границы по межбиблиотечному абонементу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #читатель #библиограф #каталог #РГБ


Интернет-словарь китайского языка 6941

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Политика цитирования в научных статьях и исследованиях 1319

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2124

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.




Подготовка публикации для западных журналов: Процесс отправки, форматы файлов 1791

Рукописи должны быть представлены онлайн и загружены на сайте. Подающий автор несет ответственность за рукопись в процессе подачи и рецензирования. Автор, подавший заявку, должен убедиться, что все подходящие соавторы включены в список авторов и что все они прочитали и одобрили представленную версию рукописи.


Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 2 1455

Продолжаем тему машинного перевода сериала.


Когда требуется оформление библиографического списка по ГОСТу? 1597

Услуга оформления библиографического списка требуется при написании научных работ, диссертаций, публикаций и исследований.


Онлайн конкурс реферативного перевода 1716

Кафедра иностранных языков ФГБОУ ВО Ярославского государственного технического университета (ЯГТУ), приглашает студентов вузов по всему миру принять участие в конкурсе реферативного перевода, который будет проводиться онлайн - с 18 октября по 1 декабря 2021 года.


Работа для переводчиков в Вене 2228

При слове Вена у меня лично возникают приятные ассоциации. Кажется, что воздух наполняется ароматом шоколада и доносятся волшебные звуки мелодий Моцарта и Штрауса.


В США создают каталог иероглифов, который поможет раскрыть секреты майя 2855

Исследователи из Института Idiap при Федеральной политехнической школе Лозанны совместно со специалистами Цифровой лаборатории гуманитарных наук работают над созданием цифрового каталога иероглифов, которые народ майя использовал до испанского завоевания.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Сервис Bookmate пополнился несколькими тысячами книг на английском языке




"Италия кириллицей": лучшие итальянские авторы, переведенные на русский язык




История переводов: Товары для самых маленьких



Переводчик Лилиана Авирович: Мастерство перевода - это дар, позволяющий перевоссоздать уже существующее творение



Доступ к переводу нового романа Роулинг получили пока только немецкие и французские издатели




История переводов: Каталог матрасов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru