Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Товары для самых маленьких

Не самую большую, но все-таки довольно заметную долю выполненных в нашем бюро переводов занимают каталоги товаров для детей и инструкции по эксплуатации игрушек и других детских товаров.

Елена Рябцева
28 Августа, 2013



Одним нашим постоянным клиентов, от которого мы получаем заказы на перевод с английского языка, является компания, которая специализируется на производстве и продаже детских автокресел. Помимо яркого и красочного каталога продукции, компания выпускает также и журнал, где собраны советы по перевозке детей в автомобиле, письма от благодарных родителей и т.д. Так, наш переводчик английского языка перевел объемную статью о том, как правильно подобрать детское автокресло. С самого рождения ребенка нужно перевозить только в автокресле, – причем установленном против хода движения автомобиля. Для оптимальной защиты ребенка рекомендуется как можно дольше (обычно до достижения веса 13 кг) перевозить его именно спиной к лобовому стеклу: это делается из-за того, что мышцы шеи ребенка еще недостаточно развиты, чтобы выдерживать резкое снижение скорости при поездке лицом вперед.

Технический перевод с английского языка детских товаров включает руководства пользователя и инструкции по эксплуатации радионяни, детского монитора, станции для детской комнаты, автомобильного нагревателя для детских бутылочек и др. Обычно такие переводы не требуют какого-то дополнительного образования и выполняются нашими обычными техническими переводчиками английского языка.

Если же речь идет о переводе текстов, связанных с детским питанием, то мы подключаем наших специалистов с медицинским и/или химическим образованием, так как часто это перевод не просто каталогов продукции, но спецификаций и таблиц пищевой ценности, например, сухих смесей. Совсем недавно мы перевели на китайский язык алгоритм назначения специализированных смесей для детского питания: кисломолочная смесь для восстановления микрофлоры кишечника, лечения дисбактериоза и кишечных инфекций; смесь для недоношенных и маловесных детей; гипоаллергенная смесь при наличии аллергии в семейном анамнезе и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #каталог #медицинский перевод #радионяня #коляска #смесь #детское питание #автомобиль #игрушка #автокресло #младенец #ребенок #дети #история переводов


Самое длинное слово в румынском языке содержит 44 буквы 10557

Язык медицинских работников - один из самых сложных и непонятных для неспециалистов в этой сфере. До недавнего времени самым длинным словом в румынском языке считалось существительное "electroglotospectografie", которое теперь сместил с пьедестала другой медицинский термин - "pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză".


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы в мебельном производстве 1854

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


Ученые определили лучший возраст для изучения иностранных языков 2221

Американские нейробиологи из Вашингтонского университета назвали оптимальный возраст для изучения иностранных языков. Проведенное ими исследование выявило, что учить языки эффективнее всего в раннем детстве.




Младенцы различают цвета, не зная языка 1957

Младенцы в возрасте от 5 до 7 месяцев способны различать цвета, даже не зная языка. К такому выводу пришла группа японских ученых после проведения соответствующего исследования.


Чтение книг на иностранном язык не вызывает ярких эмоций - психологи 2656

Прочтение книг на иностранном язык не вызывает столь же ярких эмоций, как на родном. К такому выводу пришли итальянские психологи из Международной школы передовых исследований SISSA. Результаты их исследования представлены в статье, опубликованной в журнале Brain and Cognition.


Общество немецкого языка назвало самые популярные имена в Германии 2611

Общество немецкого языка в Висбадене назвало самые популярные имена в Германии, которые родители давали своим новорожденным.


Самые первые слова известных людей 2632

Как правило, биография известных людей содержит самую разнообразную информацию: о родителях, количестве детей, браков или разводов, привычек, увлечений. Есть множество историй, о том какие были последние слова того или иного известного человека. Однако мало кто знает, каковы были первые слова знаменитой персоны, хотя они могут оказаться не менее интересны для читателя.


Около трети детей в США начинают пользоваться гаджетами раньше, чем говорить на английском 2471

Около трети детей в США начинают пользоваться планшетными компьютерами и мобильными телефонами раньше, чем говорить на английском. К такому выводу пришли ученые из организации Common Sense Media после проведения соответствующего исследования.


Активное жестикулирование родителей помогает детям лучше освоить родной язык 2415

Активное жестикулирование родителей в беседах с младенцами помогает им лучше и быстрее освоить родной язык. К таким выводам пришли авторы статьи, которая была опубликована в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста




История переводов: Заверните, пожалуйста!




В Москве состоится конкурс перевода для детей




В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке




История переводов: Каталог матрасов



Язык древних людей можно сравнить с детским - лингвисты



Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Light Glossary
Light Glossary



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru