Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц

В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме.

Наталья Сашина
04 Августа, 2015



По словам председателя комиссии Мосгордумы по городскому хозяйству и жилищной политике Степана Орлова, таблички с неграмотными названиями улиц позорят город в глазах иностранцев. "Необходимо провести анализ всех табличек в городе и, конечно, приводить их в соответствие с нормами и русского, и английского языка", - отметил он.

В парламентских слушаниях будут участвовать все заинтересованные организации: правительство Москвы, департаменты ЖКХ, культуры, культурного наследия, представители специальной комиссии по наименованию улиц, а также представители ассоциаций муниципальных образований. К обсуждению будут привлечены эксперты - филологи, историки, краеведы и топонимисты.

Появившиеся недавно в Москве адресные таблички на латинице внесли для иностранцев еще больше путаницы, чем прежние кириллические. Так, например, при переводе улица Моховая стала "Моксовой улицзей", Волхонка преобразилась в "Волксонку", а Хохловская площадь была переименована в "Ксоксловскую плошхад".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мосгордума #площадь #улица #названия #топоним #перевод #Москва


Miten yksityinen tulkki työskentelee? 5234

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новые российские технологии для автоматизации переводов 1823

TranslationRating.Ru опубликовал список 100 крупнейших переводческих компаний России. (https://translationrating.ru/results2019russia/).


Персидские заимствования в русском языке 2916

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.




Алгоритм Тира 3021

Одним из чудес света, несомненно, является армянский алфавит. Считается, что он был создан Месропом Маштоцем в IV веке. Однако, в древности, задолго до Месропа Маштоца, у армян был Бог письменности, мудрости и знаний – Тир.


Забавные чешские названия известных фильмов 2060

Среди лингвистов отмечается чешская любовь переводить названия в литературе и кино на местный лад.


В Мосгордуме обсуждался проект популяризации в Италии русского языка 667

В Московской городской думе состоялось заседание круглого стола на тему «Проект Италия - Россия: образование, культура, экономика». Активное участие в нем приняли делегаты из Италии: директора итальянских школ, политики, бизнесмены, представители итальянского консульства в Москве, а также руководство московских школ.


Названия обитателей городов или этнохоронимы по-русски 2858

Существует неимоверное количество этнохоронимов, иными словами, названий жителей городов.


Прогулка по rue ... или исследуем улицы Парижа 2123

При исследовании названий парижских улиц можно сделать ряд интересных выводов.


Новым химическим элементам дали имена 2536

Таблица Менделеева пополнилась четырьмя новыми элементами. Международный союз теоретической и прикладной химии (ИЮПАК) назвал их: нихоний, теннессин, московий и оганессон.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Валенсия упразднит некоторые официальные названия муниципалитетов на испанском языке




"Яндекс.Карты" обучили человеческому языку




Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов"



11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru