Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: переводы для губернатора

Недавно в бюро переводов «Фларус» обратилось агентство регионального развития с заказом на перевод на японский и корейский языки. Такой запрос, уже не на уровне частных компаний, а на государственном уровне, еще раз доказывает общую тенденцию в сфере переводов. Западные ворота закрылись, но при этом тут же открылись восточные.




Ощущается четкий сдвиг в сторону азиатских языков. Почти каждый день мы получаем запросы на перевод на китайский, корейский, японский языки. К нашему удивлению проснулся даже интерес к хинди, небывалый за последние годы. Мы переводили в этом месяце религиозные тексты с этого языка, даже занимались транслитерацией мантр.

Что касается китайского языка, еще одним сюрпризом для нас было обращение прямых конкурентов с просьбой о переводе, поскольку у них не хватает китайских переводчиков. Еще один показатель того, насколько увеличился процент переводов в этой области.

Востребованные переводы с японского и на японский язык разнятся по тематикам. Помимо таможенных и экспортных деклараций, договоров и деловой переписки, участились переводы патентов, а также руководств по эксплуатации медицинского оборудования и связанные с этим таблицы рисков, которых в этом месяце мы перевели достаточно много. Нашим переводчикам приходилось браться даже за такие темы, как ботаника и описание видов растений на японском языке.

Можно ли ожидать, что в скором времени лидерами по количеству переводов станут азиатские языки, оттеснив европейские? В ближайшее время этого ждать не стоит, но тенденция последнего месяца диктует нам расширение штата переводчиков именно в этом направлении.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #медицинский перевод #восточные языки #хинди #корейский #китайский #японский


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10490

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объединенная комиссия государственной службы установила новый формат для экзаменов 2567

В центре споров вокруг Объединенной комиссии государственной службы находится набор правил, которые создают новые условия для кандидатов, желающих пройти тест на знание иностранных языков, помимо английского и хинди.


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 3186

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.




История переводов: Страхование 3831

Страхование – это особый вид экономических отношений, призванный обеспечить страховую защиту людей и их дел от различного рода опасностей. Переводы по страхованию занимают особую нишу в общей массе переводов.


В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни 2814

Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык.


Перевод для первых лиц: В Башкирии живет переводчик Ким Ир Сена 2460

Несколько недель назад в Пхеньяне прошли похороны Ким Чен Ира, за которыми наблюдал весь мир. Следил за новостями из КНДР и житель Башкортостана Мухамадий Галляметдинов, знавший бывшего лидера КНДР еще школьником и работавший переводчиком у отца Ким Чен Ира - Ким Ир Сена.


Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки 3878

Американская студентка Рианнон Бруксбэнд-Джоунс решилась на операцию по удлинению языка для того, чтобы начать правильно артикулировать корейские звуки.


ЦРУ нанимает на работу билингвов 3209

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) США объявляет о приеме на работу американцев-билингвов, принадлежащих к разным этническим группам.


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык 2479

В период с 14 по 17 февраля в московском Центре им. Вс. Мейерхольда будут проходить спектакли по знаменитым пьесам А.П. Чехова "Вишневый сад" и "Дядя Ваня" на японском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru