Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык влияет на способность человека различать запахи - гипотеза

Язык, на котором говорит человек, вероятно, влияет на его способности различать запахи. Такой точки зрения придерживается лингвист Асифа Маджид, который также проверяет гипотезу о взаимосвязи языка и различных органов чувств.

Наталья Сашина
03 Апреля, 2015

По словам Маджид, некоторые языки приспособлены для описания запахов лучше, чем другие. В качестве примера лингвист приводит аслинские языки, распространенные в Малайзии. "В языке джехай насчитывается 12 слов, характеризующих запахи. Например, термин "pl`eng" используется для описания запаха свежей крови, сырого мяса, застоявшейся воды, свежей рыбы", - говорит исследователь. В целом, носители языка джехай испытывают меньше трудностей при описании запахов, чем, например, носители английского.

В ходе одного из экспериментов, описываемых Маджид, двум группам испытуемых - носителям языка джехай и английского языка - предложили описать различные запахи. Первые справились с заданием лучше и быстрее, чем англоговорящие.

Данный феномен лингвист объясняет тем, что народ джехай занимается в основном охотой и собирательством и проживает в тропических лесах в окружении более сильных запахов, чем европейцы. Кроме того, в странах Европы неприятные запахи не принято обсуждать, поэтому они отражены меньшим количеством слов в языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эксперимент #лингвист #гипотеза #термин #язык #носители языка #запах #джехай #английский


Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 5746

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 1017

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


Роль фронтальной коры в назывании объектов и действий: Исследование методом транскраниальной магнитной стимуляции 3139

Функциональная и нейроанатомическая разница в обработке существительных и глаголов – давно известный феномен.




Людей, использующих табуированную лексику, признали более честными 1441

Люди, использующие табуированную лексику, более честные, чем те, кто следит за своим языком. К такому выводу пришла международная команда исследователей, в состав которой вошли ученые из Великобритании, США, Дании и Гонконга.


Учёные доказали, что младенцы из разных стран кричат по-разному 1990

В журналах Journal of Voice и Speech, Language and Hearing опубликованы результаты исследований, которые проводились при сравнении криков младенцев из разных стран.


Владение несколькими языками расширяет мировоззрение 2468

Владение несколькими языками не только обогащает внутренний мир человека, но и дает ему возможность по-разному смотреть на окружающую его действительность. Такие выводы содержатся в статье, опубликованной в журнале Psychological Science по результатам исследования психолингвистов Ланкастерского университета.


Растения способны общаться между собой - ученый 2205

Растения способны общаться между собой, обмениваясь молекулами матричной рибонуклеиновой кислоты (мРНК). Так считает профессор Политехнического института Вирджинии Джим Вествуд.


Поздравление с Новым годом на разных языках мира 3982

Подобно тому, как разнятся новогодние традиции и обычаи в разных странах мира, их жители по-разному поздравляют друг друга. Различается время празднования и, собственно, главный персонаж, который приносит детям подарки и в России называется Дедом Морозом.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 4004

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий начинающего трейдера на бирже
Глоссарий начинающего трейдера на бирже



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru