Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чалга - болгарский феномен

Болгария – одна из беднейших стран Евросоюза, которая в связи с проводимой европолитикой стала жертвой "культурной" реальности, население подверглось общей "чалгизации".

Дамаскинова Жанна
15 Февраля, 2015

Болгария, язык, чалга, общество, культуры

Чалга - музыкальное направление, популярное на Балканском полуострове, которое сочетает в себе болгарские, арабские, турецкие, греческие, римские мелодии, а также мотивы фламенко. Для нее характерен повторяющийся музыкальный и танцевальный ритм.

В музыковедении этот стиль известен под названием "етно поп". Само слово "чалга" произошло от турецкого слова "çalgı" - "свирель", "музыка", которая в свою очередь происходит от арабского слова "шалга". Этимологическое значение слова "чалга" связано с популярной развлекательной музыкой времен Османской империи и Болгарского Возрождения, которую исполняли этнические или смешенные инструментальные составы, названные "чалгии". Их репертуар был достаточно эклектичен – балканская фольклорная музыка, городские песни, популярные европейские миниатюры (мазурки, польки, вальсы и др.). Ключевым моментом исполнения являлась импровизация.

Во времена социализма в Болгарии этот жанр был запрещен. Развитие чалги началось с появления Хисарской попмузыки, популярной еще в 80-ые годы XX века.

В современном понимании слово "чалга" имеет уже достаточно широкое значение: это не просто музыкальное направление, а социальное явление.
Чалга-песни откровенно рассказывают о сущности и быте болгарина, популярна тема, как быстро обогатиться и найти красивую жену. В некоторых куплетах звучат слова о преступности.

Во время экономического кризиса и политической нестабильности, нужда болгар в национальной идентичности значительно возросла. Однако вместо формирования основных исконных ценностей и толерантности, возникли псевдоценности. Отсутствие реально существующей болгарской интеллигенции компенсируется “творчеством” чалга-исполнителей, а потребность в национальных героях заменена политиками с сомнительным интеллектом и более сомнительной моралью. В сущности, чалга – это музыка низких страстей, пошлого поведения и агрессивной сексуальности.

В последние годы чалга как явление успела выйти из тесных музыкальных рамок и начала существовать как субкультура современного общества. Такие понятия, как “чалга-видение”, “чалга-поведение” и “чалга-язык” - часто встречающиеся термины чалга-явления.

Бедное население неосознанно поддерживает это явление, питаясь утопической чалга-реальностью. Происходит духовное обнищание нации, которое ведет к социальной апатии и нравственной деградации. Чалга – это болгарский феномен: из части культурного музыкального наследия она превратилось в мощное оружие уничтожения культуры современного общества.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культуры #общество #чалга #язык #Болгария #болгарский


¿Una agencia de traducción o un traductor particular? 4150

¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта 1017

Хороший перевод сайта — это только половина успеха: он влияет на удовлетворенность клиентов, конверсии и продажи.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1707

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.




В Германии определили лучший заголовок 2017 года 1494

Общество немецкого языка выбрало заголовок 2017


ქართული ენა სომხებისათვის 2992

საქართველოში ეთნიკურ სომხებს ასწავლიან სახელმწიფო ენას. ახალქალაქი ქართული ენიდან თარგმანში ნიშნავს „ახალი ქალაქი“ (ახალიქალაი).


Грузинские язык для армян 1525

Этнических армян в Грузии будут обучать государственному языку.


Межкультурные различия в социальных и профессиональных статусах 2395

Статусы существуют во всех обществах, однако отношение к ним меняется от культуры к культуре.


Кубанские артисты исполнили китайскую народную песню 1598

В городе Харбин в рамках первого китайско-российского фестиваля культуры и искусства прошло несколько концертов под управлением народной артистки России Раисы Гончаровой, которая руководит вокально-инструментальным ансамблем «Родник».


«Понимающий Россию» вошло в пятёрку слов 2014 года 2108

Раз в год Общество немецкого языка (GfdS) выбирает слова, которые наилучшим образом описывают самые важные события и общественное мнение в политических, экономических и социальных вопросах. На четвертом месте оказалось слово «Russlandversteher«, которое дословно переводится как «понимающий Россию».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания




Баница - традиционное болгарское блюдо




Чиновники в Болгарии изучают русский язык



Популярные языки за август 2013 года.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"



В Ташкенте покажут фильмы на английском



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Flavors & fragrances glossary
Flavors & fragrances glossary



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru