|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Иностранцы в немецких фирмах: В чем выгода? |
|
|
За последние несколько лет численность иностранных сотрудников в немецких фирмах и организациях резко возросла. И причин такой заинтересованности в приезжих кадрах несколько. Рассмотрим преимущества такого международного сотрудничества для работодателя подробнее.
Основной проблемой немецкого рынка труда является банальная нехватка квалифицированных специалистов, что вынуждает владельцев предприятий искать кадры «на стороне». Наиболее привлекательными с экономической точки зрения становятся иностранные студенты, получившие немецкое образование. Они обойдутся работодателю гораздо дешевле приглашенных иностранцев, а их интеграция в немецкое общество во время учебы и владение немецким языком способствует развитию интернациональных деловых отношений. Преимуществом же перед немецкими работниками является знание второго языка и экономического рынка у себя на родине, а также возможных контактов в необходимой области.
Но, несмотря на все преимущества, не все иностранные студенты после учебы стремятся остаться в Германии. Многие используют такую возможность трудоустройства как хороший профессиональный опыт и по истечении определенного времени уезжают домой, где их шансы найти подходящую работу намного возрастают.
Если же иностранный студент имеет своей целью остаться в Германии и получить работу мечты, то позаботиться об этом ему стоит уже во время учебы: благо, проектов, стажировок и конкурсов каждых год проводится предостаточно, нужно лишь выбрать. Пользу могут принести и посещения различных ярмарок карьеры, агентств и центров по трудоустройству. Ну а уже при поиске работы следует побольше внимания уделить составлению резюме: ведь это своеобразная визитная карточка, на основании которой работодатель сделает вывод, пригласить вас на собеседование или нет.
В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними? |
Власти Франции планируют ограничить трудовую миграцию посредством введения квот. Об этом заявила министр труда Мюрьель Пенико. |
По решению Верховного суда Великобритании, поправка к иммиграционному закону, требующая от въезжающего в страну супруга, сдачи тестирования по английскому языку, является законной. |
Собеседование с работодателем. Расслабитесь и дышите ровнее, язык тела вам поможет. |
Собеседование при приеме на работу – в целом не всегда комфортное мероприятие, но оно может казаться и вовсе «мучением», если ты не носитель языка, а общаться с работодателем предстоит на английском. В этой статье рассматриваются наиболее распространенные вопросы, с которыми вы можете столкнуться при поиске работы. |
Даже родной язык – не гарантия удачного свидания, а уж когда у вас завязывается роман с иностранцем, то довольно сложно избежать некоторых досадных ошибок и оставить великолепное впечатление о себе. Советы тем, кто оказался в этой «затруднительной» ситуации. |
Каждый год студенты в Германии могут приблизиться к выбранной профессии настолько, чтобы сложить собственное мнение о правильности сделанного выбора. Многие немецкие фирмы и организации в сотрудничестве с рядом высших учебных заведений предлагают свои офисы практикантам в качестве арены для проведения необычных проектов. В этот раз речь пойдет о возможности стать "тенью". |
В рамках международного Форума инноваций по робототехнике в Сочи на специальном круглом столе обсудили потенциал России через систему управления талантами и формирование позитивного имиджа в регионах интереса для российского бизнеса. |
Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|