Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ракия - «повелительница солнечной энергии»

Ракия - неотъемлемая часть болгарского быта. Летом пьют ракию охлажденной, а зимой - подогретой и подслащенной, что добавляет ей исключительный вкус. Парадоксально, но в эпоху Возрождения лучшую ракию называли «скоросмъртница», а старейшие люди в Болгарии объясняют свое долголетие ежедневным употреблением небольшой дозы ракии. Может быть, все дело в энергии солнца, которую содержит этот болгарский горячительный напиток?

Дамаскинова Жанна
14 Декабря, 2014

ракия, ракию, ракиня, Болгария, кухня, блюдо

Ранее в Болгарии было широко распространено мнение, что название напитка произошло от турецкого слова «raki», которое, в свою очередь, произошло от арабского слова «arak», что переводится на русский язык как «пот». Такое наименование связывают со спецификой приготовления напитка (когда напиток получается капля за каплей в результате процесса дистилляции) или за счет того, что человек, потребляющий ракию, начинает потеть. А исторические данные гласят, что производство ракии началось в XIV веке, достигло Болгарии из арабского мира через земли Османской империи.

После вступления Болгарии в Евросоюз история возникновения ракии подверглась критическим исследованиям. Появилось множество мнений, а также фактов, доказывающих исключительно болгарское происхождение напитка. В октябре 2011 года в ходе археологических раскопок на холме Трапезица в Велико-Тырново был найден черепок от средневековой керамической посуды, на котором была надпись: «Аз пих на празника ракиня», т.е. «Я пил на празднике ракиню», где «ракиня» - более раннее название напитка. Слово «ракиня» образовано правильно, с суффиксом, обычным для слов женского рода в староболгарском языке. Исследователи предполагают, что происхождение основы слова связано со староболгарским "ракка", которое в современном болгарском языке означает "празноглав, смахнат" и переводится на русский язык как «пустоголовый, сумасшедший». Надпись датирована историками XII веком, что положило конец арабско-турецким этимологическим воззрениям. Историки яростно отмели арабскую версию о «каплях пота»: ракия всегда текла из казана тонкой вьющейся струйкой, а османскую версию сочли верхом некомпетентности: народ, подчиненный религиозному фанатизму, запрещающему алкоголь, не мог стать открывателем напитка.

Существует еще одна популярная версия исключительно болгарского происхождения слова «ракия». Само слово делят на несколько: «ра», «ки» и «я». Слово «ра» - в самом прямом значении означает «владеющий», слово «ки» - «внутренняя энергия» - сегодня встречается в словаре болгар, проживающих в горах Памир. Исследователь-историк и журналист Димитр Сысылов утверждает, что в китайском языке есть сотни болгарских слов, которые деформированы, и одно из них – это «ки» – достаточно известное как «ци». Слово «я» сводится к древнему болгарскому названию Бога Солнца. Получается, что целостный современный перевод с болгарского языка слова «ракия» звучит так: «владеющий внутренней божественной энергией Солнца».

Со временем повелительница солнечной энергии превратилась в неотъемлемую часть болгарской национальной психологии. Очень яркую характеристику ментальной особенности дает отец болгарской этнографии Димитр Маринов: «Грусть болгарин убивает ракией. В сердце болгарина тлеет уголек, и, когда ему грустно, он весь покрыт кровью. Этот уголек он лучше всего гасит ракией. И, как-только он погас, грусть растворяется как дым, начинаются веселья и шутки».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #алкоголь #арабский #турецкий #болгарский #напиток #ракия #ракиня #Болгария #кухня


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5980

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарские сказки на осетинском языке 2870

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Как се превежда българският празник "Баба Шарка" 5488

Българските народни празници са съчетание от древни традиции и вярвания на народите от Балканския полуостров. В продължение на много столетия съществува неделима връзка между празниците и стопанската дейност на българите, календарните обичаи винаги са насочени към плодородието и общото благополучие на народа. Според етнографски данни, в България има повече от 10 000 ярки церемонии. Зрелищността на обредите изразява не само стремежа на народа към красота и творчество, но подчертава и националната обособеност на българския народ.




Таинственная сарма 5053

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5807

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Секреты этимологии: Как переводится с арабского слово «алкоголь»? 21706

Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом.


Популярные языки за август 2013 года. 3315

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 3314

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.


В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит 3690

По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Мэра турецкого города Сура в 74-ый раз обвинили в неправильном использовании языков




История переводов: "Мне надо принять ванну, выпить чашечку кофе..."



"Яндекс" перевели на турецкий язык


"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Москве открывает работу 18-я Международная выставка продуктов питания, напитков и сырья для их производства "Продэкспо - 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru