Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Девять немецких слов, которые вы вряд ли захотели бы услышать вновь

В данной статье представлен список слов, с которыми большинство из нас предпочло бы никогда не встречаться. Читателям Twitter и Facebook было предложено выбрать наиболее нелюбимые немецкие слова, которые связывают наши языки в узлы и вселяют ужас в наши сердца.

Волгина Юлия
25 Сентября, 2014

Некоторые из претендентов были выбраны из-за сложности произношения, другие кажутся просто лишними или бессмысленными, а остальные вызывают не очень приятные ассоциации.
недовольство

Zwar: вы можете десятилетиями говорить по-немецки, но так до конца и не понять, что это слово в действительности означает – хотя и приходится с ним встречаться постоянно. Словари в качестве перевода предлагают "а именно", "на самом деле", однако, как правило, оно употребляется в виде слова-паразита "э-э-э".

Quasi..: это не слово, а префикс, но немцы уделяют ему повышенное внимание. Возможно, в силу гипертрофированной политкорректности или желания не называть вещи своими именами, или просто в качестве наиболее легкого способа показаться квазиинтеллектуальным.

Landeseinwohneramt: использование суффикса “-amt” придает резкий оттенок бюрократизма. Один из посетителей Facebook написал, что подобные слова приводят его в ужас, предвещая необходимость зацикливаться на мелочах и неотступно следовать правилам, будь то “Ordnungsamt”, “Bezirksamt”, or “Finanzamt”.

Schleimhautentzündung: переводится с немецкого как “воспаление слизистой оболочки” - неприятно звучит и его сложно выговорить, особенно если вы страдаете от этого недуга.

Streichholzschächtelchen: возможно, можно относиться к этому спокойнее, но все же нет никаких причин для частого использования выражения "крошечный спичечный коробок" в повседневном общении.

Geschwindigkeitsbegrenzungsüberschreitung: самое длинное слово в нашем списке – еще одна возможность столкнуться с немецкими властями, на этот раз, оплачивая штраф за превышение скорости.

Verzögerung: очень раздражающее слово, так как обычно употребляется в контексте объявлений о задержке на вокзале или в аэропорту.

Rationalisierung: слово вряд ли вызовет положительные ассоциации, потому что если ваша компания подверглась "rationalisierung", есть шансы, что кто-то потеряет свою работу – и вполне может быть, что этим кем-то окажетесь вы.

Halt: как и "zwar", это слово не несет определенного смыслового значения и на практике все чаще используется для придания акцента сказанному.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #немецкий #слово #список #нелюбимый #сложность #произношение #смысл #значение #ассоциация #любовь #термин


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 3595

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самым популярным словом в интернете в 2014 году оказался смайлик 2736

Самым популярным словом в интернете в 2014 году оказался смайлик, изображающий сердце. Об этом говорится в американского агентства The Global Language Monitor (GLM), которое занимается исследованием языка сайтов, блогов и социальных сетей.


Секс, наркотики и иностранные языки действуют на человека одинаково 2569

Такие результаты получили ученые из Германии и Испании, проведя исследование с применением МРТ.




Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”? 5165

Каждый из нас время от времени поступает таким образом. Вместо того, чтобы четко проговаривая слоги, произнести "probably", получается невнятное "probly". Данная статья содержит объяснение, почему это происходит.


5 фильмов, которые помогут выучить испанский 3104

Нужно признать, что изучать какой-либо язык, не покидая стен своего дома и располагаясь на удобном диване, многим покажется более привлекательным, нежели посещение курсов. Например, при просмотре фильмов на языке оригинала.


Ученые доказали, что музыка помогает в изучении венгерского языка 2923

Недавние исследования в Школе музыки при Эдинбургском университете показали, что навыки запоминания венгерских слов повышаются, если процесс запоминания происходит при музыкальном сопровождении.


Рэпер из Германии дает россиянам уроки немецкого языка 2850

Необычные уроки немецкого языка дает россиянам рэпер Йост Хирте, приехавший специально для этого из Германии. Сейчас Йост помогает жителям Владимира познакомиться поближе с немецким через музыку.


Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование 3666

Те люди, для которых язык страны, где они живут, не является родным, могут вздохнуть с облегчением. Оказывается, наличие в вашей речи иностранного акцента вовсе не означает, что вас не поймут.


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 3395

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"



Новый раздел нашего сайта - "События и мероприятия"


При переводе важен контекст


Русский язык теряет свою популярность в Германии


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Photo Chemical Glossary
Photo Chemical Glossary



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru