Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как повреждения мозга сказываются на языке?

Как влияют локальные повреждения мозга на нашу речевую продукцию? Подробности - в нашем кратком обзоре.


Афазия – это расстройство, затрагивающее производство или восприятие речи. Обычно такие повреждения являются следствием травмы, инсульта или хирургической операции. Повреждения определенных зон мозга ведет к нарушению языковых навыков. В этом процессе, однако, не стоит опираться только на данные патологии. Поражение конкретного участка не всегда ведет к потере одного конкретного навыка, поскольку информация может начать проходить по другим каналам и навык (хоть и не до конца) может быть восстановлен.

Хорошо изученные синдромы связаны с повреждением двух конкретных зон – Брока и Вернике. Характеристики каждого вида афазий – это только возможные симптомы, конкретные проявления могут быть индивидуальными.

Афазия Брока часто проявляется в виде аграмматизма, то есть нарушения синтаксиса, опущения окончаний и служебных слов. Понимание речи остается сохранным, хотя, скорее всего, больные догадываются о смысле, не опираясь на синтаксис. В словаре преобладают конкретные существительные, глаголов может быть меньше.

Афазия Вернике характеризуется сложной и структурированной речью, окончания и служебные слова стоят на своих местах. Однако припоминание слов, их значений может быть затруднено. Часто у больных наблюдается нарушение понимания обращенной к ним речи.

Различия в симптомах афазий позволяют предположить, что области мозга, ответственные за язык, могут быть неодинаковыми. Существование симптомов разных афазий указывает на то, что обработка формы слова может осуществляться независимо от значения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #синтаксис #речь #восприятие #Вернике #Брока #зона #мозг #повреждение #афазия


Пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии" в Испании 3585

С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии".


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Техники редактирования для улучшения текста 2030

Одной из главных задач редактора является улучшение текста. Для этого существуют различные техники редактирования, которые помогут сделать текст более доступным и легким для восприятия.


Длинные предложения усложняют чтение текста 634

Длинные предложения могут значительно усложнять чтение текста, затруднять его восприятие и привести к потере внимания читателя.




Влияние на усвоение младенцами фонологии родного языка 1469

Независимо от того, на каком языке они в основном разговаривают дома, новорожденные младенцы имеют хорошо документированную склонность к выявлению малейших различий в звуках языков мира.


Исскуственный интеллект: история, определения, глоссарий 2655

Исскуственный интеллект (ИИ) все больше и больше переплетается с нашим будущим, и по мере того, как язык ИИ проникает в разговоры, изучение специальной лексики ИИ может быть полезным для понимания многих ключевых технологических достижений.


Что общего между разговорной речью и джазом? 3253

Новое исследование университета Джонса Хопкинса связано с влиянием джазовой импровизации на слух человека. Команда ученых заявляет, что человеческий мозг воспринимает музыку практически как разговорную речь.


Особенности родного языка не мешают при изучении иностранного - мнение 2693

В процессе изучения иностранного языка человек невольно сравнивает его внутреннюю структуру с родным языком. При этом родной язык никак не мешает изучению нового языка. К такому выводу пришли лингвисты, опубликовавшие результаты исследования в журнале PNAS.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь




Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека




Знание иностранных языков может помочь в защите памяти




Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования




Перевод и религия: французский переводчик Далай-ламы оказался самым счастливым человеком в мире




Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по полупроводникам
Глоссарий по полупроводникам



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru